2230 lines
100 KiB
XML
2230 lines
100 KiB
XML
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
|
||
<Project name="KP-Liberation">
|
||
<!--
|
||
STRINGTABLE FOR KP LIBERATION
|
||
|
||
File: stringtable.xml
|
||
Author: KP Liberation Dev Team - https://github.com/KillahPotatoes
|
||
Date: 2017-10-16
|
||
License: GNU General Public License v3.0 - https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
|
||
|
||
Additional Information:
|
||
|
||
All key IDs have the format: STR_KPLIB_PACKAGE_GROUP_ID
|
||
|
||
Where:
|
||
PACKAGE -> Like SETTINGS, DIALOG, UNITS, etc.
|
||
GROUP -> The module name, general classification (like Units, Debriefings), etc.
|
||
ID -> The unique identifier for the particular string. Mostly a short english descriptive wording.
|
||
|
||
If the string is used:
|
||
as tooltip: add _TT at the end
|
||
as a feedback for e.g. a button press and not inside the "Hint Package": add _NOTE at the end
|
||
|
||
Maintain a sensible alphabetical sorting inside each package/group.
|
||
|
||
Exception:
|
||
General phrases like "Yes" or "No" which are part of the "General Package" doesn't need PACKAGE and GROUP
|
||
|
||
Localization contributors:
|
||
|
||
English | Updated: 2019-06-15
|
||
KP Liberation Dev Team - https://github.com/KillahPotatoes
|
||
|
||
Chinese Simplified | Updated: pre 0.97
|
||
Nercon - https://github.com/nercon
|
||
|
||
Chinese Traditional | Updated: 2018-12-05
|
||
dustin902001 - https://github.com/dustin902001
|
||
John M. Rodriguez - https://github.com/KOEI5113
|
||
|
||
French | Updated: pre 0.97
|
||
zbug - https://github.com/GreuhZbug
|
||
|
||
German | Updated: 2019-06-15
|
||
Dubjunk - https://github.com/Dubjunk
|
||
Wyqer - https://github.com/Wyqer
|
||
|
||
Italian | Updated: pre 0.97
|
||
k4s0 - https://github.com/k4s0
|
||
|
||
Portuguese | Updated: pre 0.97
|
||
NomadRomeo - https://github.com/NomadRomeo
|
||
|
||
Russian | Updated: pre 0.97
|
||
_KOC_ - Constantin.rogozin@ya.ru
|
||
|
||
Spanish | Updated: pre 0.97
|
||
regiregi22 - https://github.com/regiregi22
|
||
|
||
Turkish | Updated: pre 0.97
|
||
Carbneth - https://github.com/Carbneth
|
||
-->
|
||
|
||
|
||
<!-- GENERAL -->
|
||
|
||
<Package name="General">
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_TITLE">
|
||
<English>CTI 34 KP Liberation v0.97dev</English>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_VERSION">
|
||
<English>v0.97dev</English>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DESCRIPTION">
|
||
<English>Liberate the region from the enemy oppression! Strategy will be key! Good luck soldiers.</English>
|
||
<Chinese>從敵人手中解放此區!步步為營是致勝關鍵!戰士們,祝好運!</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>从敌人手中解放这个地区!战略是制胜关键!士兵们祝你们好运。</Chinesesimp>
|
||
<French>Avec le pouvoir de la Liberté et de la Démocratie votre mission est de libérer Altis de l'oppression de l'OPFOR.</French>
|
||
<German>Befreie das Gebiet von der feindlichen Unterdrückung mit der Kraft von Freiheit und Demokratie</German>
|
||
<Italian>Libera la regione dall'oppressione nemica! La strategia è la chiave! Buona fortuna soldati.</Italian>
|
||
<Portuguese>Libere a região da opressão inimiga! Estratégia será essencial! Boa sorte infantaria.</Portuguese>
|
||
<Russian>С помощью сил "свободы" и "демократии" вы должны освободить Altis от угнетения OPFOR.</Russian>
|
||
<Spanish>Con el poder de la Libertad y la Democracia, debes liberar Altis de la opresión del OPFOR</Spanish>
|
||
<Turkish>Bu bölgeyi düşman etkisinden kurtar! Strateji anahtardır! Bol şanslar askerler.</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_AMMO">
|
||
<English>Ammunition</English>
|
||
<German>Munition</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_APPLY">
|
||
<English>Apply</English>
|
||
<Chinese>使用</Chinese>
|
||
<German>Anwenden</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_CANCEL">
|
||
<English>Cancel</English>
|
||
<Chinese>取消</Chinese>
|
||
<German>Abbrechen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_CONFIRM">
|
||
<English>Confirm</English>
|
||
<Chinese>確認</Chinese>
|
||
<German>Bestätigen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DISABLED">
|
||
<English>Disabled</English>
|
||
<Chinese>關閉</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>关闭</Chinesesimp>
|
||
<French>Désactivé</French>
|
||
<German>Deaktiviert</German>
|
||
<Italian>Disattivato</Italian>
|
||
<Portuguese>Desativado</Portuguese>
|
||
<Russian>Выкл</Russian>
|
||
<Spanish>Desactivado</Spanish>
|
||
<Turkish>Kapalı</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ENABLED">
|
||
<English>Enabled</English>
|
||
<Chinese>啟用</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>开启</Chinesesimp>
|
||
<French>Activé</French>
|
||
<German>Aktiviert</German>
|
||
<Italian>Attivo</Italian>
|
||
<Portuguese>Ativado</Portuguese>
|
||
<Russian>Вкл</Russian>
|
||
<Spanish>Activado</Spanish>
|
||
<Turkish>Aktif</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_FUEL">
|
||
<English>Fuel</English>
|
||
<German>Kraftstoff</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_MAINBASE">
|
||
<English>Operation Base</English>
|
||
<Chinese>起始基地</Chinese>
|
||
<German>Operationsbasis</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_MOBILE_RESPAWN">
|
||
<English>Mobile respawn</English>
|
||
<Chinese>機動重生載具</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>机动复活载具</Chinesesimp>
|
||
<French>Respawn mobile</French>
|
||
<German>Mobiler Respawn</German>
|
||
<Italian>Respawn Mobile</Italian>
|
||
<Portuguese>Respawn móvel</Portuguese>
|
||
<Russian>Мобильная КШМ</Russian>
|
||
<Spanish>Respawn móvil</Spanish>
|
||
<Turkish>Respawn Aracı</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_NEAR">
|
||
<English>Near</English>
|
||
<Chinese>附近</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>就近</Chinesesimp>
|
||
<French>Près de</French>
|
||
<German>Nahe</German>
|
||
<Italian>Vicino</Italian>
|
||
<Portuguese>Próximo de</Portuguese>
|
||
<Russian>Рядом</Russian>
|
||
<Spanish>Cerca</Spanish>
|
||
<Turkish>Yakın</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_NO">
|
||
<English>No</English>
|
||
<Chinese>否</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>否</Chinesesimp>
|
||
<French>Non</French>
|
||
<German>Nein</German>
|
||
<Italian>NO</Italian>
|
||
<Portuguese>Não</Portuguese>
|
||
<Russian>Нет</Russian>
|
||
<Spanish>No</Spanish>
|
||
<Turkish>Hayır</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_REFRESH">
|
||
<English>Refresh</English>
|
||
<Chinese>刷新</Chinese>
|
||
<German>Aktualisieren</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SUPPLIES">
|
||
<English>Supplies</English>
|
||
<German>Nachschub</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_YES">
|
||
<English>Yes</English>
|
||
<Chinese>是</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>是</Chinesesimp>
|
||
<French>Oui</French>
|
||
<German>Ja</German>
|
||
<Italian>Si</Italian>
|
||
<Portuguese>Sim</Portuguese>
|
||
<Russian>Да</Russian>
|
||
<Spanish>Si</Spanish>
|
||
<Turkish>Evet</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
</Package>
|
||
|
||
|
||
<!-- ACTIONS -->
|
||
|
||
<Package name="Actions">
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_ADMIN_MENU">
|
||
<English>-- Admin Menu --</English>
|
||
<Chinese>-- 管理員選單 --</Chinese>
|
||
<German>-- Admin Menü --</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_ARREST">
|
||
<English>Arrest %1</English>
|
||
<German>%1 festnehmen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_ARSENAL">
|
||
<English>-- ARSENAL --</English>
|
||
<Chinese>-- 軍火庫 --</Chinese>
|
||
<German>-- ARSENAL --</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_BUILD">
|
||
<English>-- BUILD --</English>
|
||
<Chinese>-- 建造 --</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>-- 建造 --</Chinesesimp>
|
||
<French>-- CONSTRUIRE --</French>
|
||
<German>-- BAUEN --</German>
|
||
<Italian>-- COSTRUISCI --</Italian>
|
||
<Portuguese>-- CONSTRUIR --</Portuguese>
|
||
<Russian>-- ОБЕСПЕЧЕНИЕ --</Russian>
|
||
<Spanish>-- CONSTRUIR --</Spanish>
|
||
<Turkish>-- İnşa Et --</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_CHECKCRATE">
|
||
<English>- CHECK CONTENT -</English>
|
||
<Chinese>- 檢查存貨 -</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>- 检查存货 -</Chinesesimp>
|
||
<German>- INHALT PRÜFEN -</German>
|
||
<Italian>- CONTROLLA CARICO -</Italian>
|
||
<Portuguese>- CHECAR CONTEÚDO -</Portuguese>
|
||
<Russian>- ПРОВЕРИТЬ СОДЕРЖАНИЕ -</Russian>
|
||
<Spanish>- COMPROBAR CONTENIDO -</Spanish>
|
||
<Turkish>- İÇİNDEKİLER KONTROL ET -</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_DEPLOY">
|
||
<English>-- DEPLOY FOB --</English>
|
||
<Chinese>-- 佈署前線基地 --</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>-- 部署前哨 --</Chinesesimp>
|
||
<French>-- DEPLOYER FOB --</French>
|
||
<German>-- FOB BEREITSTELLEN --</German>
|
||
<Italian>-- COSTRUISCI FOB --</Italian>
|
||
<Portuguese>-- INSTALAR FOB --</Portuguese>
|
||
<Russian>-- РАЗВЕРНУТЬ FOB --</Russian>
|
||
<Spanish>-- DESPLEGAR FOB --</Spanish>
|
||
<Turkish>-- FOB KUR --</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_DEPLOYRANDOM">
|
||
<English>-- RANDOM FOB DEPLOYMENT --</English>
|
||
<German>-- ZUFÄLLIGE FOB PLATZIERUNG --</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_ESCORT">
|
||
<English>Escort %1</English>
|
||
<German>%1 eskortieren</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_GARRISON_MENU">
|
||
<English>-- GARRISON MANAGEMENT --</English>
|
||
<German>-- GARNISONSVERWALTUNG --</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_HELIMOVE">
|
||
<English>Move to aft deck</English>
|
||
<German>Zum Achterdeck bewegen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_INTERROGATE">
|
||
<English>Interrogate %1</English>
|
||
<German>%1 verhören</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_LOADCAPTIVE">
|
||
<English>Load %1</English>
|
||
<German>%1 einladen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_LOADCRATE">
|
||
<English>- LOAD CRATE -</English>
|
||
<Chinese>- 裝載貨物 -</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>- 装载货箱 -</Chinesesimp>
|
||
<German>- KISTE AUFLADEN -</German>
|
||
<Italian>- CARICA CASSA -</Italian>
|
||
<Portuguese>- CARREGAR CAIXA NO TRANSPORTE -</Portuguese>
|
||
<Russian>- ЗАГРУЗИТЬ ЯЩИК С БОЕПРИПАСАМИ -</Russian>
|
||
<Spanish>- CARGAR CAJA DE MUNICIÓN -</Spanish>
|
||
<Turkish>- KUTUYU YÜKLE -</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_LOGISTIC">
|
||
<English>-- LOGISTIC --</English>
|
||
<German>-- LOGISTIK --</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_MISSION">
|
||
<English>-- MISSIONS --</English>
|
||
<German>-- MISSIONEN --</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_PERMISSION">
|
||
<English>-- PERMISSIONS --</English>
|
||
<German>-- RECHTE --</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_PLAYER_MENU">
|
||
<English>-- Player Menu --</English>
|
||
<Chinese>-- 玩家選單 --</Chinese>
|
||
<German>-- Spielermenü --</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_PUSHCRATE">
|
||
<English>- PUSH CRATE -</English>
|
||
<Chinese>- 推貨物 -</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>- 推货箱 -</Chinesesimp>
|
||
<German>- KISTE SCHIEBEN -</German>
|
||
<Italian>- SPINGI CASSA -</Italian>
|
||
<Portuguese>- EMPURRAR CAIXA -</Portuguese>
|
||
<Turkish>- KUTUYU İTTİR -</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_REDEPLOY">
|
||
<English>-- REDEPLOY --</English>
|
||
<Chinese>-- 選擇傳送位置 --</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>-- 重新部署 --</Chinesesimp>
|
||
<French>-- REDEPLOIEMENT --</French>
|
||
<German>-- NEU EINSETZEN --</German>
|
||
<Italian>-- RISCHIERAMENTO --</Italian>
|
||
<Portuguese>-- REMOBILIZAR --</Portuguese>
|
||
<Russian>-- ПЕРЕМЕСТИТЬСЯ --</Russian>
|
||
<Spanish>-- REDESPLEGAR --</Spanish>
|
||
<Turkish>-- YENİDEN SEÇ --</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_STACKNSORT">
|
||
<English>- STACK AND SORT -</English>
|
||
<Chinese>- 排列並分類 -</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>- 排列并分类 -</Chinesesimp>
|
||
<German>- STAPELN UND SORTIEREN -</German>
|
||
<Italian>- IMPILA E ORDINA -</Italian>
|
||
<Portuguese>- ORDENAR E CLASSIFICAR -</Portuguese>
|
||
<Turkish>- SIRALA VE DÜZENLE -</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_STOPESCORT">
|
||
<English>Stop escorting %1</English>
|
||
<German>%1 loslassen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_STORECRATE">
|
||
<English>- STORE CRATE -</English>
|
||
<Chinese>- 倉儲貨物 -</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>- 仓储货箱 -</Chinesesimp>
|
||
<German>- KISTE EINLAGERN -</German>
|
||
<Italian>- DEPOSITA CASSA -</Italian>
|
||
<Portuguese>- ARMAZENAR CAIXA NO DEPÓSITO -</Portuguese>
|
||
<Russian>- ХРАНЕНИЕ МАГАЗИНА -</Russian>
|
||
<Spanish>- CAJA DE ALMACENAJE -</Spanish>
|
||
<Turkish>- KUTUYU DEPOLA -</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_UNLOADCAPTIVE">
|
||
<English>Unload %1</English>
|
||
<German>%1 ausladen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_UNLOADCRATE">
|
||
<English>- UNLOAD CRATES -</English>
|
||
<Chinese>- 卸載貨物 -</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>- 卸载货箱 -</Chinesesimp>
|
||
<German>- KISTEN ABLADEN -</German>
|
||
<Italian>- SCARICA CASSA -</Italian>
|
||
<Portuguese>- DESCARREGAR CAIXAS -</Portuguese>
|
||
<Russian>- ВЫГРУЗИТЬ ЯЩИК С БОЕПРИПАСАМИ -</Russian>
|
||
<Spanish>- DESCARGAR CAJA DE MUNICIÓN -</Spanish>
|
||
<Turkish>- KUTUYU İNDİR -</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_UNSTOREAMMO">
|
||
<English>- UNLOAD AMMO CRATE -</English>
|
||
<Chinese>- 卸載彈藥箱 -</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>- 卸载弹药箱 -</Chinesesimp>
|
||
<German>- MUNITION AUSLAGERN -</German>
|
||
<Italian>- SCARICA CASSA MUNIZIONI -</Italian>
|
||
<Portuguese>- DESCARREGAR CAIXA DE MUNIÇÃO -</Portuguese>
|
||
<Russian>- РАЗГРУЗКА БОЕПРИПАСОВ -</Russian>
|
||
<Spanish>- DESCARGA CAJA DE MUNICIÓN -</Spanish>
|
||
<Turkish>- MERMİ KUTUSUNU ÇIKAR -</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_UNSTOREFUEL">
|
||
<English>- UNLOAD FUEL CRATE -</English>
|
||
<Chinese>- 卸載油料箱 -</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>- 卸载燃料箱 -</Chinesesimp>
|
||
<German>- KRAFTSTOFF AUSLAGERN -</German>
|
||
<Italian>- SCARICA CASSA CARBURANTE -</Italian>
|
||
<Portuguese>- DESCARREGAR BARRIS DE COMBUSTÍVEL -</Portuguese>
|
||
<Russian>- РАЗГРУЗКА ТОПЛИВА -</Russian>
|
||
<Spanish>- DESCARGA CAJA DE COMBUSTIBLE -</Spanish>
|
||
<Turkish>- BENZIN KUTUSUNU ÇIKAR -</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_UNSTORESUPPLY">
|
||
<English>- UNLOAD SUPPLY CRATE -</English>
|
||
<Chinese>- 卸載補給箱 -</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>- 卸载补给箱 -</Chinesesimp>
|
||
<German>- NACHSCHUB AUSLAGERN -</German>
|
||
<Italian>- SCARICA CASSA RIFORNIMENTI -</Italian>
|
||
<Portuguese>- DESCARREGAR CAIXA DE SUPRIMENTOS -</Portuguese>
|
||
<Russian>- ЗАГРУЗИТЬ СРОК ПОСТАВКИ -</Russian>
|
||
<Spanish>- DESCARGA CAJA DE SUMINISTRO -</Spanish>
|
||
<Turkish>- İKMAL KUTUSUNU ÇIKAR -</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
</Package>
|
||
|
||
|
||
<!-- DEBRIEFINGS -->
|
||
|
||
<Package name="Debrief">
|
||
<!-- CONFIG ERROR -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DEBRIEF_ERROR_TITLE">
|
||
<English>Configuration error</English>
|
||
<Chinese>配置錯誤</Chinese>
|
||
<German>Konfigurationsfehler</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DEBRIEF_ERROR_DESCR">
|
||
<English>One of configuration files is invalid. Please check your configuration and preset files for common syntax errors.<br/>If you need furher assistance please visit KP Liberation wiki or Killah Potatoes Discord Server.</English>
|
||
<Chinese>其中一個配置檔案無效。請檢查您的配置和預設檔案是否存在常見的語法錯誤<br/>如果您需要幫助,請聯繫KP Liberation wiki或Killah Potatoes Discord.</Chinese>
|
||
<German>Mindestens eine Konfigurationsdatei ist fehlerhaft. Prüfe deine Konfigurations- und Presetdateien auf Syntaxfehler.<br/>Wenn du weitere Hilfe benötigst, besuche das KP Liberation Wiki oder den Killah Potatoes Discord Server.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DEBRIEF_ERROR_SUBTITLE">
|
||
<English>Error in at least one of the configuration files...</English>
|
||
<Chinese>至少有一個配置檔案出錯...</Chinese>
|
||
<German>Fehler in mindestens einer Konfigurationsdatei aufgetreten...</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- MISSING PERMISSION -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DEBRIEF_PERMISSION_TITLE">
|
||
<English>Missing permission</English>
|
||
<German>Fehlende Rechte</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DEBRIEF_PERMISSION_DESCR">
|
||
<English>You've no permission to use the selected slot, contact the server admin or change your slot.</English>
|
||
<German>Du besitzt nicht die benütigten Rechte um den gewählten Slot zu besetzen, wende dich an den Serveradmin oder wechsel deinen Slot.</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- MISSION WON -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DEBRIEF_WIN_TITLE">
|
||
<English>The area is liberated.</English>
|
||
<Chinese>我們已經完成解放行動!</Chinese>
|
||
<German>Das Gebiet wurde befreit.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DEBRIEF_WIN_DESCR">
|
||
<English>Later you'll have a cinematic with the stats etc.</English>
|
||
<Chinese>稍後你將看到本次作戰的統計結果</Chinese>
|
||
<German>Später wird hier eine Sequenz mit den Statistiken etc. laufen.</German>
|
||
</Key>
|
||
</Package>
|
||
|
||
|
||
<!-- DIALOGS -->
|
||
|
||
<Package name="Dialogs">
|
||
<!-- ALL BUTTONS -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUTTON_BUILD">
|
||
<English>BUILD</English>
|
||
<Chinese>建造</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>建造</Chinesesimp>
|
||
<French>CONSTRUIRE</French>
|
||
<German>BAUEN</German>
|
||
<Italian>COSTRUISCI</Italian>
|
||
<Portuguese>CONSTRUIR</Portuguese>
|
||
<Russian>ОБЕСПЕЧЕНИЕ</Russian>
|
||
<Spanish>CONSTRUIR</Spanish>
|
||
<Turkish>İnşa Et</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUTTON_CREATE">
|
||
<English>Create</English>
|
||
<German>Erstellen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUTTON_DEPLOY">
|
||
<English>Deploy</English>
|
||
<Chinese>佈署</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>部署</Chinesesimp>
|
||
<French>Déploiment</French>
|
||
<German>Einsetzen</German>
|
||
<Italian>Schierati</Italian>
|
||
<Portuguese>Mobilizar</Portuguese>
|
||
<Russian>РАЗМЕСТИТЬ</Russian>
|
||
<Spanish>Desplegar</Spanish>
|
||
<Turkish>Canlan</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUTTON_JOIN">
|
||
<English>Join</English>
|
||
<Chinese>加入</Chinese>
|
||
<German>Beitreten</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUTTON_RECYCLE">
|
||
<English>Recycle</English>
|
||
<German>Recyceln</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUTTON_RENAME">
|
||
<English>Rename</English>
|
||
<Chinese>重新命名</Chinese>
|
||
<German>Umbenennen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUTTON_RESET">
|
||
<English>Reset to default</English>
|
||
<German>Auf Standard zurücksetzen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUTTON_RESUPPLY">
|
||
<English>Resupply</English>
|
||
<German>Versorgen</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- ADMIN MENU DIALOG -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_TITLE">
|
||
<English>KP Liberation Admin Menu</English>
|
||
<Chinese>KP Liberation 管理員選單</Chinese>
|
||
<German>KP Liberation Admin Menü</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_DEL">
|
||
<English>Delete exported data</English>
|
||
<Chinese>刪除輸出的資料</Chinese>
|
||
<German>Exportierte Daten löschen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_DEL_NOTE">
|
||
<English>Exported data deleted.</English>
|
||
<Chinese>輸出的資料已經刪除</Chinese>
|
||
<German>Exportierte Daten gelöscht.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_DEL_TT">
|
||
<English>Deletes the exported data from your profile. Doesn't affect the current save data.</English>
|
||
<Chinese>從你的資料夾中刪除輸出的資料,不會影響現在的存檔數據。</Chinese>
|
||
<German>Löscht die exportierten Daten von deinem Profil. Betrifft nicht den momentanen Spielstand.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_EXP">
|
||
<English>Save Export</English>
|
||
<Chinese>儲存輸出的資料</Chinese>
|
||
<German>Spielstand exportieren</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_EXP_NOTE">
|
||
<English>Save data export successful.</English>
|
||
nese>存檔數據輸出成功</Chinese>
|
||
<German>Spielstand erfolgreich exportiert.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_EXP_TT">
|
||
<English>Stores the current save data in your profile.</English>
|
||
<Chinese>在你的資料夾儲存現在的存檔數據</Chinese>
|
||
<German>Speichert den momentanen Spielstand in deinem Profil.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_IMP">
|
||
<English>Save Import</English>
|
||
<Chinese>儲存輸入的資料</Chinese>
|
||
<German>Spielstand importieren</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_IMP_NOTE">
|
||
<English>Save data import successful.\n\nAll vital game mechanics are stopped.\nPlease restart the server.</English>
|
||
<Chinese>存檔數據輸入成功,\n\n所有運作中的遊戲機制都會停止\n請重新啟動伺服器</Chinese>
|
||
<German>Spielstand erfolgreich importiert.\n\nAlle wichtigen Spielmechaniken wurden gestoppt.\nServerneustart erforderlich.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_IMP_TT">
|
||
<English>Imports the saved data from your profile. Requires a restart after import.</English>
|
||
<Chinese>從你的資料夾中輸入保存數據,需要在輸入後重新啟動</Chinese>
|
||
<German>Importiert einen Spielstand aus deinem Profil. Benötigt einen Neustart nach dem Import.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_WIPE">
|
||
<English>Wipe saved campaign</English>
|
||
<Chinese>清除所有存檔數據</Chinese>
|
||
<German>Gespeicherte Kampagne zurücksetzen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_WIPE_NOTE">
|
||
<English>Campaign wiped.\nOld save was exported to your profile\n\nAll vital game mechanics are stopped.\nPlease restart the server.</English>
|
||
<Chinese>所有存檔數據已清除,\n舊的存檔數據已經輸出到你的資料夾\n\n所有運作中的遊戲機制都會停止\n請重新啟動伺服器</Chinese>
|
||
<German>Kampagne zurückgesetzt.\nAlter Speicherstand wurde in dein Profil exportiert.\n\nAlle wichtigen Spielmechaniken wurden gestoppt.\nServerneustart erforderlich.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_WIPE_TT">
|
||
<English>Deletes all saved campaign data. Current campaign will be exported to your profile as safety measure. Requires a restart after wipe.</English>
|
||
<Chinese>刪除所有存檔數據,\n因保險起見,現在的存檔數據將會輸出到你的資料夾,請在清除數據後重新啟動伺服器</Chinese>
|
||
<German>Löscht den kompletten gespeicherten Spielstand. Der momentane Stand wird zur Sicherheit in dein Profil exportiert. Benötigt einen Neustart nach der Löschung.</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- ARSENAL DIALOG -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ARSENAL_TITLE">
|
||
<English>KP Liberation Arsenal</English>
|
||
<Chinese>KP Liberation軍火庫</Chinese>
|
||
<German>KP Liberation Arsenal</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ARSENAL_DEFAULT">
|
||
<English>Set as default</English>
|
||
<Chinese>設定為預設值</Chinese>
|
||
<German>Als Standard benutzen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ARSENAL_LOAD">
|
||
<English>Load selection</English>
|
||
<Chinese>讀取選擇</Chinese>
|
||
<German>Auswahl laden</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ARSENAL_LOADNEAR">
|
||
<English>Copy/Load from near player</English>
|
||
<Chinese>複製並讀取附近玩家的裝備配置</Chinese>
|
||
<German>Kopieren/Laden von einem Spieler in der Nähe</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ARSENAL_OPEN">
|
||
<English>Open Arsenal</English>
|
||
<Chinese>開啟軍火庫</Chinese>
|
||
<German>Arsenal öffnen</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- BUILD DIALOG -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUILD_TITLE">
|
||
<English>BUILD</English>
|
||
<Chinese>建造</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>建造</Chinesesimp>
|
||
<French>CONSTRUIRE</French>
|
||
<German>BAUEN</German>
|
||
<Italian>COSTRUISCI</Italian>
|
||
<Portuguese>CONSTRUIR</Portuguese>
|
||
<Russian>ОБЕСПЕЧЕНИЕ</Russian>
|
||
<Spanish>CONSTRUIR</Spanish>
|
||
<Turkish>İnşa Et</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUILD_MODE_BUILD">
|
||
<English>Build mode</English>
|
||
<German>Baumodus</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUILD_MODE_MOVE">
|
||
<English>Move mode</English>
|
||
<German>Bearbeitungsmodus</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUILD_MODE_TT">
|
||
<English>Click to toggle between building new items and moving existing items modes.</English>
|
||
<German>Wechsle zwischen dem Baumodus und dem Bearbeitungsmodus.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUILD_QUEUE_TITLE">
|
||
<English>BUILD QUEUE</English>
|
||
<German>BAULISTE</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- REDEPLOY/RESPAWN DIALOG -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_DEPLOY_TITLE">
|
||
<English>DEPLOYMENT</English>
|
||
<Chinese>佈署</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>部署</Chinesesimp>
|
||
<French>DEPLOIEMENT</French>
|
||
<German>EINSETZEN</German>
|
||
<Italian>SCHIERAMENTO</Italian>
|
||
<Portuguese>MOBILIZAÇÃO</Portuguese>
|
||
<Russian>ДИСЛОКАЦИЯ</Russian>
|
||
<Spanish>DESPLIEGUE</Spanish>
|
||
<Turkish>CANLANMA</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_DEPLOY_LOADOUTLIST">
|
||
<English>Loadout</English>
|
||
<Chinese>裝備</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>装备</Chinesesimp>
|
||
<French>Equipement</French>
|
||
<German>Ausrüstung</German>
|
||
<Italian>Equipaggiamento</Italian>
|
||
<Portuguese>Equipamento</Portuguese>
|
||
<Russian>Снаряжение</Russian>
|
||
<Spanish>Equipamiento</Spanish>
|
||
<Turkish>Ekipman</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_DEPLOY_LOADOUTTEXT">
|
||
<English>Choose one of your arsenal loadouts:</English>
|
||
<Chinese>選擇一個軍火庫預設裝備</Chinese>
|
||
<German>Wähle eines deiner Arsenal Loadouts:</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_DEPLOY_MAPVIEW">
|
||
<English>Overview Map</English>
|
||
<Chinese>地圖總覽</Chinese>
|
||
<German>Übersichtskarte</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_DEPLOY_SPAWNLIST">
|
||
<English>Deployment location</English>
|
||
<Chinese>佈署地點</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>部署地点</Chinesesimp>
|
||
<French>Lieu de déploiement</French>
|
||
<German>Einsatzorte</German>
|
||
<Italian>Luogo di Schieramento</Italian>
|
||
<Portuguese>Local para mobilização</Portuguese>
|
||
<Russian>Позиция размешения</Russian>
|
||
<Spanish>Lugar para el despliegue</Spanish>
|
||
<Turkish>Doğma noktası</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- GARRISON DIALOG -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_TITLE">
|
||
<English>GARRISON MANAGEMENT</English>
|
||
<German>GARNISONSVERWALTUNG</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_ALERTNOTE">
|
||
<English>Sector in red alert</English>
|
||
<German>Sektor in Alarmbereitschaft</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_GROUPBUTTON">
|
||
<English>Garrison group</English>
|
||
<German>Gruppe stationieren</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_GROUPBUTTON_TT">
|
||
<English>Add whole selected group to the sector garrison.</English>
|
||
<German>Fügt die gewählte Gruppe vollständig der Garnison hinzu.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_GROUPSLABEL">
|
||
<English>Groups in vicinity:</English>
|
||
<German>Gruppen in der Nähe:</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_HEAVYLABEL">
|
||
<English>Heavy Vehicles:</English>
|
||
<German>Schwere Fahrzeuge:</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_INFLABEL">
|
||
<English>Infantry:</English>
|
||
<German>Infanterie:</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_INVALID_NOTE">
|
||
<English>At least one unit can't be added to a garrison.</English>
|
||
<German>Mindestens eine Einheit kann nicht in der Garnison stationiert werden.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_LIGHTLABEL">
|
||
<English>Light Vehicles:</English>
|
||
<German>Leichte Fahrzeuge:</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_LISTHEADER">
|
||
<English>Garrisons</English>
|
||
<German>Garnisonen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_NOSECTOR">
|
||
<English>No garrison selected</English>
|
||
<German>Keine Garnison ausgewählt</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_REINFORCEHEADER">
|
||
<English>Reinforce</English>
|
||
<German>Verstärken</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_REMOVE_TT">
|
||
<English>Remove amount/vehicle from garrison.</English>
|
||
<German>Anzahl/Fahrzeug aus der Garnison entfernen.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_UNITBUTTON">
|
||
<English>Garrison unit</English>
|
||
<German>Einheit stationieren</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_UNITBUTTON_TT">
|
||
<English>Add selected unit to the sector garrison.</English>
|
||
<German>Fügt die gewählte Einheit der Garnison hinzu.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_UNITSLABEL">
|
||
<English>Units of selected group:</English>
|
||
<German>Einheiten der gewählten Gruppe:</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- LOGISTIC MAIN DIALOG -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_LOGISTICMAIN_TITLE">
|
||
<English>KP Liberation Logistic Main Menu</English>
|
||
<German>KP Liberation Logistik Hauptmenü</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- PERMISSION DIALOG -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PERMISSION_TITLE">
|
||
<English>KP Liberation Permissions</English>
|
||
<German>KP Liberation Rechteverwaltung</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PERMISSION_DEFAULT">
|
||
<English>Default permissions</English>
|
||
<German>Standard Rechte</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PERMISSION_EXPORT">
|
||
<English>Permission Export</English>
|
||
<German>Rechte exportieren</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PERMISSION_EXPORT_TT">
|
||
<English>Stores the current permissions in your profile.</English>
|
||
<German>Speichert die momentanen Rechte in deinem Profil.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PERMISSION_IMPORT">
|
||
<English>Permission Import</English>
|
||
<German>Rechte importieren</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PERMISSION_IMPORT_TT">
|
||
<English>Imports the saved permissions from your profile.</English>
|
||
<German>Importiert die Rechte aus deinem Profil.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PERMISSION_OFFLINE">
|
||
<English>- Offline players -</English>
|
||
<German>- Abwesende Spieler -</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PERMISSION_ONLINE">
|
||
<English>- Online players -</English>
|
||
<German>- Anwesende Spieler -</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- PLAYER MENU DIALOG -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TITLE">
|
||
<English>KP Player Menu</English>
|
||
<Chinese>KP 玩家選單</Chinese>
|
||
<German>KP Spielermenü</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_LABELGROUPS">
|
||
<English>Group Management</English>
|
||
<Chinese>團隊管理</Chinese>
|
||
<German>Gruppenverwaltung</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_LABELMISC">
|
||
<English>Misc Settings</English>
|
||
<Chinese>細項設定</Chinese>
|
||
<German>Sonstige Einstellungen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_LABELPLAYER">
|
||
<English>Player Information</English>
|
||
<Chinese>玩家資訊</Chinese>
|
||
<German>Spielerinformationen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_LABELVIEW">
|
||
<English>View Distance Settings</English>
|
||
<Chinese>視距設定</Chinese>
|
||
<German>Sichtweiteneinstellungen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_NOLVLSYSTEM">
|
||
<English>Leveling system disabled</English>
|
||
<Chinese>陞階系統關閉</Chinese>
|
||
<German>Levelsystem deaktiviert</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_NORANKS">
|
||
<English>KP Ranks mod not loaded</English>
|
||
<Chinese>KP Ranks 模組未裝載</Chinese>
|
||
<German>KP Ranks Mod nicht geladen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_NOTLEADER_NOTE">
|
||
<English>You're not the leader of this group.</English>
|
||
<Chinese>你不是這個團隊的隊長</Chinese>
|
||
<German>Du bist nicht der Anführer dieser Gruppe.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_PLAYTIME">
|
||
<English>Playtime:</English>
|
||
<Chinese>遊戲時間</Chinese>
|
||
<German>Spielzeit:</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_RADIOALL">
|
||
<English>Voice + Chat</English>
|
||
<Chinese>語音+文字通訊</Chinese>
|
||
<German>Stimme + Chat</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_RADIOVOICE">
|
||
<English>Only voice</English>
|
||
<Chinese>只有語音通訊</Chinese>
|
||
<German>Nur Stimme</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_RANK">
|
||
<English>Rank:</English>
|
||
<Chinese>階級</Chinese>
|
||
<German>Dienstgrad:</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_SCORE">
|
||
<English>Score:</English>
|
||
<Chinese>得分</Chinese>
|
||
<German>Punkte:</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_SOUND_TT">
|
||
<English>The sound adjustment is overwritten by ACE, if you should use it.</English>
|
||
<Chinese>如果你有使用ACE模組,聲音設定將會被ACE的覆蓋</Chinese>
|
||
<German>Die Lautstärkeanpassung wird durch ACE überschrieben, wenn du es nutzen solltest.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TERRAINLOW">
|
||
<English>Low</English>
|
||
<Chinese>低</Chinese>
|
||
<German>Niedrig</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TERRAINHIGH">
|
||
<English>High</English>
|
||
<Chinese>高</Chinese>
|
||
<German>Hoch</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TERRAINSTANDARD">
|
||
<English>Standard</English>
|
||
<Chinese>標準</Chinese>
|
||
<German>Standard</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TERRAINULTRA">
|
||
<English>Ultra</English>
|
||
<Chinese>極高</Chinese>
|
||
<German>Ultra</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TERRAINVHIGH">
|
||
<English>Very High</English>
|
||
<Chinese>非常高</Chinese>
|
||
<German>Sehr Hoch</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TEXTRADIO">
|
||
<English>Disable radio chatter:</English>
|
||
<Chinese>關閉文字聊天:</Chinese>
|
||
<German>KI Funk deaktivieren:</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TEXTSOUND">
|
||
<English>In vehicle volume:</English>
|
||
<Chinese>載具內音量:</Chinese>
|
||
<German>Lautstärke im Fahrzeug:</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TEXTTERRAIN">
|
||
<English>Terrain detail:</English>
|
||
<Chinese>地形細節</Chinese>
|
||
<German>Terraindetail:</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TEXTTPV">
|
||
<English>Auto 3rd person view:</English>
|
||
<Chinese>自動第三人稱視角</Chinese>
|
||
<German>Auto 3rd-Person-Sicht:</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TPVAIR">
|
||
<English>Air vehicles</English>
|
||
<Chinese>空中載具</Chinese>
|
||
<German>Luftfahrzeuge</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TPVALL">
|
||
<English>All vehicles</English>
|
||
<Chinese>所有載具</Chinese>
|
||
<German>Alle Fahrzeuge</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TPVLAND">
|
||
<English>Ground vehicles</English>
|
||
<Chinese>地面載具</Chinese>
|
||
<German>Bodenfahrzeuge</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_VIEWAIR">
|
||
<English>m in air vehicles</English>
|
||
<Chinese>m 空中載具視野</Chinese>
|
||
<German>m in Luftfahrzeugen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_VIEWFOOT">
|
||
<English>m on foot</English>
|
||
<Chinese>m 步兵視野</Chinese>
|
||
<German>m zu Fuß</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_VIEWVEHICLE">
|
||
<English>m in ground vehicles</English>
|
||
<Chinese>m 地面載具視野</Chinese>
|
||
<German>m in Bodenfahrzeugen</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- RECYCLE DIALOG -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RECYCLE_TITLE">
|
||
<English>KP Liberation Recycle</English>
|
||
<German>KP Liberation Recyceln</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RECYCLE_AMMO">
|
||
<English>Ammo:</English>
|
||
<German>Munition:</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RECYCLE_AMMOSTATE">
|
||
<English>Ammo left:</English>
|
||
<German>Munitionsstand:</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RECYCLE_FUEL">
|
||
<English>Fuel:</English>
|
||
<German>Treibstoff:</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RECYCLE_FUELSTATE">
|
||
<English>Fuel left:</English>
|
||
<German>Treibstoffstand:</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RECYCLE_REFUND">
|
||
<English>Refund:</English>
|
||
<German>Rückerstattung:</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RECYCLE_RESOURCES">
|
||
<English>Refunded Resources:</English>
|
||
<German>Erstattete Ressourcen:</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RECYCLE_SUPPLY">
|
||
<English>Supplies:</English>
|
||
<German>Nachschub:</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RECYCLE_SUPPLYSTATE">
|
||
<English>State:</English>
|
||
<German>Zustand:</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RECYCLE_VEHICLE_TT">
|
||
<English>Select the vehicle, that you want to recycle.</English>
|
||
<German>Wähle das Fahrzeug aus, dass du recyceln möchtest.</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- RESUPPLY DIALOG -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_TITLE">
|
||
<English>KP Liberation Resupply</English>
|
||
<German>KP Liberation Versorgung</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_AMMOSTATE">
|
||
<English>%1 from %2 magazines full</English>
|
||
<German>%1 von %2 Magazinen voll</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_AMMOSTATEACE">
|
||
<English>%1 ammo left from %2</English>
|
||
<German>%1 Munition übrig von %2</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_CARGO_TT">
|
||
<English>Select the Cargo which you want to resupply.</English>
|
||
<German>Wähle den Vorrat den du auffüllen möchtest.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_CARGOAMMO">
|
||
<English>Ammo</English>
|
||
<German>Munition</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_CARGOFUEL">
|
||
<English>Fuel</English>
|
||
<German>Treibstoff</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_CARGOSTATE">
|
||
<English>Cargo State:</English>
|
||
<German>Vorratsstand:</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_COSTS">
|
||
<English>Costs:</English>
|
||
<German>Kosten:</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_COSTSAMMO">
|
||
<English>%1 ammo per magazine</English>
|
||
<German>%1 Munition pro Magazin</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_COSTSAMMOACE">
|
||
<English>%1 ammo per 100 ammo cargo</English>
|
||
<German>%1 Munition pro 100 Munitionsvorrat</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_COSTSFUEL">
|
||
<English>%1 fuel per gallon</English>
|
||
<German>%1 Treibstoff pro Gallone</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_COSTSFUELACE">
|
||
<English>%1 fuel per 1000 fuel cargo</English>
|
||
<German>%1 Treibstoff pro 1000 Treibstoffvorrat</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_FUELSTATE">
|
||
<English>%1 from %2 gallons left</English>
|
||
<German>%1 von %2 Gallonen übrig</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_FUELSTATEACE">
|
||
<English>%1 fuel left from %2</English>
|
||
<German>%1 Treibstoff übrig von %2</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_SLIDERVALUE">
|
||
<English>Slider value:</English>
|
||
<German>Schieberegler Wert:</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_TOTALCOSTS">
|
||
<English>Total costs:</English>
|
||
<German>Gesamtkosten:</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_VEHICLE_TT">
|
||
<English>Select the vehicle, that you want to resupply.</English>
|
||
<German>Wähle das Fahrzeug aus, dass du Versorgen möchtest.</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- CRATEFILLER DIALOG -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_TITLE">
|
||
<English>KP Cratefiller</English>
|
||
<German>KP Kistenfüller</German>
|
||
<Polish>KP Cratefiller</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_TITLEOVERVIEW">
|
||
<English>Equipment overview</English>
|
||
<German>Ausrüstungsübersicht</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_CATEGORY_TT">
|
||
<English>Choose a category from which you want to stow items.</English>
|
||
<German>Wähle eine Kategorie aus, von der du Gegenstände verladen willst.</German>
|
||
<Polish>Wybierz kategorie z której chcesz pobrać przedmioty.</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_CLEARSEARCH_TT">
|
||
<English>Clears the searchbox.</English>
|
||
<German>Suche zurücksetzen.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_DELETE_TT">
|
||
<English>Deletes the selected preset.</English>
|
||
<German>Löscht das ausgewählte Ausrüstungsset.</German>
|
||
<Polish>Usuwa wybrany szablon.</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_EXPORT_TT">
|
||
<English>Enter the name of the preset to be exported.</English>
|
||
<German>Trage den Namen für das zu exportierende Ausrüstungsset ein.</German>
|
||
<Polish>Wpisz nazwę szablonu do wyeksportowania.</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_FILLLEVEL_TT">
|
||
<English>Shows the current cargo space.</English>
|
||
<German>Zeigt den aktuellen Laderaumstand.</German>
|
||
<Polish>Pokazuje aktualny stan załadunku.</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_GROUPS_TT">
|
||
<English>Select a group, whose players should be shown.</English>
|
||
<German>Wähle eine Gruppe, deren Spieler angezeigt werden sollen.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_INVENTORY_TT">
|
||
<English>Select an inventory that you want to edit.</English>
|
||
<German>Wähle einen Laderaum aus, den du bearbeiten möchtest.</German>
|
||
<Polish>Wybierz ekwipunek który chcesz edytować.</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_IMPORT_TT">
|
||
<English>Select the preset to be imported.</English>
|
||
<German>Wähle das zu importierende Ausrüstungsset.</German>
|
||
<Polish>Wybierz szablon do zaimportowania.</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_LISTATTACHMENTS">
|
||
<English>Weapon attachments</English>
|
||
<German>Waffenzubehör</German>
|
||
<Polish>Akcesoria do broni</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_LISTBACKPACKS">
|
||
<English>Backpacks</English>
|
||
<German>Rucksäcke</German>
|
||
<Polish>Plecaki</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_LISTEXPLOSIVES">
|
||
<English>Explosives</English>
|
||
<German>Sprengstoffe</German>
|
||
<Polish>Ładunki wybuchowe</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_LISTGRENADES">
|
||
<English>Grenades</English>
|
||
<German>Granaten</German>
|
||
<Polish>Granaty</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_LISTMAGAZINES">
|
||
<English>Magazines</English>
|
||
<German>Magazine</German>
|
||
<Polish>Magazynki</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_LISTVARIOUS">
|
||
<English>Others</English>
|
||
<German>Sonstiges</German>
|
||
<Polish>Inne</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_LISTWEAPONS">
|
||
<English>Weapons</English>
|
||
<German>Waffen</German>
|
||
<Polish>Bronie</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_OVERVIEW_TT">
|
||
<English>Toggle cratefiller equipment overview.</English>
|
||
<German>Kistenfüller Ausrüstungsübersicht umschalten.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_PLAYERS_TT">
|
||
<English>Select a player, whose weapons should be shown.</English>
|
||
<German>Wähle einen Spieler, dessen Waffen angezeigt werden sollen.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_REFRESH_TT">
|
||
<English>Search for new inventories.</English>
|
||
<German>Nach neuem Laderaum suchen.</German>
|
||
<Polish>Szukaj nowych ekwipunków.</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_SEARCH_TT">
|
||
<English>Search for a specified weapon.</English>
|
||
<German>Suche nach einer bestimmten Waffe.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_TITLEEQUIPMENT">
|
||
<English>Equipment</English>
|
||
<German>Ausrüstung</German>
|
||
<Polish>Ekwipunek</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_TITLEINVENTORY">
|
||
<English>Inventory</English>
|
||
<German>Inventar</German>
|
||
<Polish>Ekwipunek</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_TITLETRANSPORT">
|
||
<English>Transport medium</English>
|
||
<German>Transportmedium</German>
|
||
<Polish>Środek transportu</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_WEAPONSELECTION_TT">
|
||
<English>Choose a weapon to find the right magazines or attachments.</English>
|
||
<German>Wähle eine Waffe um die passenden Magazine oder Zubehör zu finden.</German>
|
||
<Polish>Wybierz broń do której mają być wyszukane magazynki oraz dodatki.</Polish>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- MISSION DIALOG -->
|
||
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_MISSION_TITLE">
|
||
<English>KP Liberation Missions</English>
|
||
<German>KP Liberation Missionen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_MISSION_BUTTONABORT">
|
||
<English>Abort mission</English>
|
||
<German>Mission abbrechen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_MISSION_BUTTONSTART">
|
||
<English>Start mission</English>
|
||
<German>Mission starten</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_MISSION_TITLEABORT">
|
||
<English>Running missions</English>
|
||
<German>Laufende Missionen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_MISSION_TITLEPENALTY">
|
||
<English>Penalty on mission failure</English>
|
||
<German>Strafe bei nicht erfoglreicher Mission</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_MISSION_TITLEREWARD">
|
||
<English>Reward on mission success</English>
|
||
<German>Belohnung bei erfoglreicher Mission</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_MISSION_TITLESTART">
|
||
<English>Available missions</English>
|
||
<German>Verfügbare Missionen</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
</Package>
|
||
|
||
|
||
<!-- HINTS/NOTIFICATIONS -->
|
||
|
||
<Package name="Hint">
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_ADDED">
|
||
<English>%1 was loaded %2 times.</English>
|
||
<German>%1 wurde %2 mal geladen.</German>
|
||
<Polish>%1 zostało załadowane %2 razy.</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_BLACKLISTEDITEMFOUND">
|
||
<English>Following items are not allowed:</English>
|
||
<Chinese>以下品已被禁用</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>以下物品已被禁用</Chinesesimp>
|
||
<German>Folgende Gegenstände sind nicht erlaubt:</German>
|
||
<Italian>Questi elementi non sono ammessi:</Italian>
|
||
<Portuguese>Os seguintes itens não são permitidos:</Portuguese>
|
||
<Russian>Следующие элементы не разрешены:</Russian>
|
||
<Turkish>Şu eşyalar yasaklı:</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_BUILD_NO_RESOURCES">
|
||
<English>Not enough resources to build %1.</English>
|
||
<German>Nicht genug Ressourcen, um %1 zu bauen.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_CLEARFULL">
|
||
<English>Selected storage is emptied.</English>
|
||
<German>Ausgewählter Laderaum wurde geleert.</German>
|
||
<Polish>Wybrana skrzynia została opróżniona.</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_FULL">
|
||
<English>The selected storage doesn't have sufficient space.</English>
|
||
<German>Der ausgewählte Laderaum hat keinen ausreichenden Platz.</German>
|
||
<Polish>Wybrany kontener nie ma dość wolnego miejsca.</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_HELIMOVEBLOCKED">
|
||
<English>Clear the aft deck and the helicopter first.</English>
|
||
<German>Räume zuerst das Achterdeck und den Helikopter.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_MISSIONCONDITION">
|
||
<English>The conditions for the mission start aren't met.</English>
|
||
<German>Die Bedingungen für den Missionsstart sind nicht erfüllt.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_MISSIONRESOURCES">
|
||
<English>There aren't enough resources to start the mission.</English>
|
||
<German>Es sind nicht genügend Ressourcen vorhanden, um die Mission zu starten.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_MISSIONSTORAGE">
|
||
<English>There isn't enough storage capacity to abort the mission.</English>
|
||
<German>Es ist nicht genügend Lagerkapazität vorhanden, um die Mission abzubrechen.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_MISSIONTIME">
|
||
<English>The mission can't be started yet, you'll need to wait some more time.</English>
|
||
<German>Die Mission kann noch nicht gestartet werden, du musst noch etwas warten.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_NAME">
|
||
<English>Invalid name.</English>
|
||
<German>Ungültiger Name.</German>
|
||
<Polish>Nieprawidłowa nazwa.</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_NOCRATEFILLER">
|
||
<English>The cratefiller is deactivated.</English>
|
||
<German>Der Kistenfüller ist deaktiviert.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_NOCRATEFOUND">
|
||
<English>Desired resource crate wasn't found in the storage.</English>
|
||
<German>Keine passende Ressourcenkiste im Lager gefunden.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_NOPERMISSION">
|
||
<English>You don't have the permission to use this.</English>
|
||
<German>Du hast keine Rechte zur Nutzung.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_NOSTORAGE">
|
||
<English>No storage selected.</English>
|
||
<German>Kein Laderaum ausgewählt.</German>
|
||
<Polish>Nie wybrano skrzyni.</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_NOSTORAGENEAR">
|
||
<English>No storage found in 20m.</English>
|
||
<German>Kein Lager innerhalb von 20m gefunden.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_NOSTORAGESPACE">
|
||
<English>No free space.</English>
|
||
<German>Kein freier Platz.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_NOTATGARRISON">
|
||
<English>Not enough units/vehicles available.</English>
|
||
<German>Nicht genug Einheiten/Fahrzeuge vorhanden.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_NOTENOUGHRESOURCES">
|
||
<English>Not enough resources available.</English>
|
||
<German>Nicht genügend Ressourcen vorhanden.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_NOTENOUGHSTORAGE">
|
||
<English>Not enough storage space left.</English>
|
||
<German>Nicht genügend freie Lagerplätze vorhanden.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_NOTRANSPORTNEAR">
|
||
<English>No transport vehicle found in 10m.</English>
|
||
<German>Kein Transportfahrzeug innerhalb von 10m gefunden.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_NOVEHICLEPERMISSION">
|
||
<English>You don't have the permission to use this vehicle.</English>
|
||
<German>Du hast keine Rechte zur Nutzung dieses Fahrzeugs.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_PERMISSIONDEACTIVATED">
|
||
<English>The permission system isn't active.</English>
|
||
<German>Das Rechtesystem ist derzeit nicht aktiviert.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_RANDOMFOBERROR">
|
||
<English>Random placement of a FOB is currently not possible.</English>
|
||
<German>Zufällige FOB Platzierung ist im Moment nicht möglich.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_RANGE">
|
||
<English>Selected transport medium is out of range.</English>
|
||
<German>Ausgewähltes Transportmedium ist außer Reichweite.</German>
|
||
<Polish>Wybrany środek transportu jest poza zasięgiem.</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_REQUIRERESTART1">
|
||
<English>Restart required</English>
|
||
<German>Neustart benötigt</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_REQUIRERESTART2">
|
||
<English>The setting you've changed needs a server restart.</English>
|
||
<German>Die von dir geänderte Einstellung benötigt einen Neustart des Servers.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_RESCRATECONTENT">
|
||
<English>The crate currently holds:\n%1 %2</English>
|
||
<German>Die Kiste beinhaltet im Moment:\n%1 %2</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_RESPAWNCOOLDOWN">
|
||
<English>%1 minutes mobile respawn cooldown left.</English>
|
||
<Chinese>機動重生點還需要 %1 分鐘冷卻。</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>机动复活点还需要%1分钟冷却。</Chinesesimp>
|
||
<German>%1 Minuten Mobiler Respawn Cooldown übrig.</German>
|
||
<Italian>Mancano ancora %1 minuti al respawn.</Italian>
|
||
<Portuguese>Falta(m) %1 minuto(s) de tempo de espera do respawn móvel.</Portuguese>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_SELECTION">
|
||
<English>Incomplete selection.</English>
|
||
<German>Unvollständige Auswahl.</German>
|
||
<Polish>Niepełny wybór.</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_UNLOAD">
|
||
<English>%1 was unloaded %2 times.</English>
|
||
<German>%1 wurde %2 mal entladen.</German>
|
||
<Polish>%1 zostało wyładowane %2 razy.</Polish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_VEHICLECHANGES">
|
||
<English>Vehicle state changed, refresh your selection to try again.</English>
|
||
<German>Fahrzeugzustand hat sich geändert. Aktualisiere deine Auswahl und versuche es erneut.</German>
|
||
</Key>
|
||
</Package>
|
||
|
||
|
||
<!-- SETTINGS -->
|
||
|
||
<Package name="Settings">
|
||
<!-- ARSENAL CATEGORY -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ARSENAL">
|
||
<English>KPLIB - Arsenal</English>
|
||
<Chinese>KPLIB - 軍火庫</Chinese>
|
||
<German>KPLIB - Arsenal</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ARSENAL_ARSENAL">
|
||
<English>Arsenal</English>
|
||
<Chinese>軍火庫</Chinese>
|
||
<German>Arsenal</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ARSENAL_ARSENAL_TT">
|
||
<English>Selection between whitelist method, blacklist method or unrestricted arsenal access.</English>
|
||
<Chinese>可以選擇白名單、黑名單或是無限制的軍火庫</Chinese>
|
||
<German>Auswahl des Whitelist Methode, der Blacklist Methode oder uneingeschränkten Arsenalzugang.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ARSENAL_ARSENAL_0">
|
||
<English>Unrestricted</English>
|
||
<Chinese>無限制</Chinese>
|
||
<German>Uneingeschränkt</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ARSENAL_ARSENAL_1">
|
||
<English>Blacklist Method</English>
|
||
<Chinese>黑名單</Chinese>
|
||
<German>Blacklist Methode</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ARSENAL_ARSENAL_2">
|
||
<English>Whitelist Method</English>
|
||
<Chinese>白名單</Chinese>
|
||
<German>Whitelist Methode</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ARSENAL_COPYDISTANCE">
|
||
<English>Loadout Copy Distance</English>
|
||
<Chinese>可複製裝備的距離</Chinese>
|
||
<German>Loadout Kopierdistanz</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ARSENAL_COPYDISTANCE_TT">
|
||
<English>Radius in meters around the player in which other players are recognized for loadout copying.</English>
|
||
<Chinese>在玩家中心半徑公尺的距離,可複製裝備</Chinese>
|
||
<German>Radius in Metern um den Spieler, in dem andere Spieler zum Loadout kopieren registiert werden.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ARSENAL_TYPE">
|
||
<English>Arsenal Type</English>
|
||
<Chinese>軍火庫類型</Chinese>
|
||
<German>Arsenal Typ</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ARSENAL_TYPE_TT">
|
||
<English>Used arsenal, which can be accessed through the arsenal dialog.</English>
|
||
<Chinese>可透過軍火庫選單讀取使用過的裝備</Chinese>
|
||
<German>Ausgewähltes Arsenal, das über den Arsenal Dialog benutzt werden kann.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ARSENAL_TYPE_0">
|
||
<English>BI Arsenal</English>
|
||
<Chinese>BI 軍火庫</Chinese>
|
||
<German>BI Arsenal</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ARSENAL_TYPE_1">
|
||
<English>ACE Arsenal</English>
|
||
<Chinese>ACE 軍火庫</Chinese>
|
||
<German>ACE Arsenal</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- ENEMY CATEGORY -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ENEMY">
|
||
<English>KPLIB - Enemy Commander</English>
|
||
<German>KPLIB - Feindlicher Kommandant</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ENEMY_DEBUG">
|
||
<English>Enable Debug Mode</English>
|
||
<Chinese>啟動除錯模式</Chinese>
|
||
<German>Debug Modus aktivieren</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ENEMY_DEBUG_TT">
|
||
<English>Enables/Disables debug mode for this module.</English>
|
||
<German>Aktiviert/Deaktiviert den Debug Modus dieses Moduls.</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- GENERAL CATEGORY -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL">
|
||
<English>KPLIB - General</English>
|
||
<Chinese>KPLIB - 一般選項</Chinese>
|
||
<German>KPLIB - Allgemein</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_CLEARCARGO">
|
||
<English>Clear Vehicle Cargo</English>
|
||
<Chinese>清空載具貨物</Chinese>
|
||
<German>Fahrzeuginventar leeren</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_CLEARCARGO_TT">
|
||
<English>Enables/Disables if spawned vehicles have initially an empty cargo space.</English>
|
||
<Chinese>如果重生/裝載的載具有倉儲空間則啟用/關閉</Chinese>
|
||
<German>Aktiviert/Deaktiviert ob gebaute Fahrzeuge anfänglich ein leeres Inventar haben.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_DEBUG">
|
||
<English>Enable Debug Mode</English>
|
||
<Chinese>啟動除錯模式</Chinese>
|
||
<German>Debug Modus aktivieren</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_DEBUG_TT">
|
||
<English>Enables/Disables extended Liberation debug output for the server log.</English>
|
||
<Chinese>啟用/關閉擴展的Liberation除錯訊息輸出到伺服器紀錄</Chinese>
|
||
<German>Aktiviert/Deaktiviert erweiterte Liberation Debugausgaben im Serverlog.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_FOBRANGE">
|
||
<English>FOB Area</English>
|
||
<Chinese>前線基地範圍</Chinese>
|
||
<German>FOB Bereich</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_FOBRANGE_TT">
|
||
<English>Radius in meters of the FOB area.</English>
|
||
<Chinese>前線基地半徑公尺內</Chinese>
|
||
<German>Radius in Metern des FOB Bereichs.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_SAVEDEBUG">
|
||
<English>Enable Save Debug</English>
|
||
<German>Speicher Debug aktivieren</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_SAVEDEBUG_TT">
|
||
<English>Enables/Disables detailed rpt logging of each saving process.</English>
|
||
<German>Aktiviert/Deaktiviert detaillierte Informationen zur Spielstandspeicherung im RPT Log.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_SAVEINT">
|
||
<English>Save Interval</English>
|
||
<Chinese>儲存間隔</Chinese>
|
||
<German>Speicherintervall</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_SAVEINT_TT">
|
||
<English>Interval of periodic saves in seconds.</English>
|
||
<Chinese>儲存間隔以秒計</Chinese>
|
||
<German>Intervall in Sekunden der automatischen Speicherung.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_STAMINA">
|
||
<English>Enable Stamina</English>
|
||
<Chinese>啟用體力</Chinese>
|
||
<German>Ausdauer aktivieren</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_STAMINA_TT">
|
||
<English>Enables/Disables the BI stamina system. (doesn't affect ACE Advanced Fatigue)</English>
|
||
<Chinese>啟用/關閉BI體力系統,不影響ACE進階疲勞系統</Chinese>
|
||
<German>Aktiviert/Deaktiviert das BI Ausdauersystem. (Kein Einfluss auf die erweiterte Ausdauer von ACE)</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_TIMEMULTI">
|
||
<English>Time Multiplier</English>
|
||
Chinese>時間加速</Chinese>
|
||
<German>Zeitbeschleunigung</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_TIMEMULTI_TT">
|
||
<English>Sets the time multiplier. Default of 4 means 6 hours in realtime for 24 hours in ingame time.</English>
|
||
<Chinese>設定時間加速,預設值為4代表6小時的遊戲時間走完真實時間的24小時</Chinese>
|
||
<German>Legt die Zeitbeschleunigung fest. Standard von 4 bedeutet 6 Stunden Echtzeit für 24 Stunden ingame Zeit.</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- PRESETS CATEGORY -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET">
|
||
<English>KPLIB - Presets</English>
|
||
<Chinese>KPLIB - 預設值</Chinese>
|
||
<German>KPLIB - Presets</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_ARMY_0">
|
||
<English>CEA - Custom East Army</English>
|
||
<German>CEA - Custom East Army</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_ARMY_1">
|
||
<English>CSAT</English>
|
||
<German>CSAT</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_ARMY_2">
|
||
<English>CWA - Custom West Army</English>
|
||
<German>CWA - Custom West Army</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_ARMY_3">
|
||
<English>NATO</English>
|
||
<German>NATO</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_PLAYER">
|
||
<English>Player</English>
|
||
<Chinese>玩家</Chinese>
|
||
<German>Spieler</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_PLAYER_TT">
|
||
<English>Selection for the units, vehicles, etc. for the players.</English>
|
||
<Chinese>玩家可使用的單位及載具</Chinese>
|
||
<German>Auswahl der Einheiten, Fahrzeuge, etc. der Spieler.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_ENEMY">
|
||
<English>Enemy</English>
|
||
<Chinese>敵人</Chinese>
|
||
<German>Gegner</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_ENEMY_TT">
|
||
<English>Selection for the units, vehicles, etc. for the enemy.</English>
|
||
<Chinese>敵人可使用的單位及載具</Chinese>
|
||
<German>Auswahl der Einheiten, Fahrzeuge, etc. der Gegner.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_RESIS">
|
||
<English>Resistance</English>
|
||
<Chinese>反抗軍</Chinese>
|
||
<German>Widerstand</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_RESIS_TT">
|
||
<English>Selection for the units, vehicles, etc. for the resistance.</English>
|
||
<Chinese>反抗軍可使用的單位及載具</Chinese>
|
||
<German>Auswahl der Einheiten, Fahrzeuge, etc. des Widerstands.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_RESIS_0">
|
||
<English>Custom Preset</English>
|
||
<Chinese>自訂的預設值</Chinese>
|
||
<German>Custom Preset</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_RESIS_1">
|
||
<English>FIA</English>
|
||
<German>FIA</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_CIV">
|
||
<English>Civlians</English>
|
||
<Chinese>平民</Chinese>
|
||
<German>Zivilisten</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_CIV_TT">
|
||
<English>Selection for the units, vehicles, etc. for the civilians.</English>
|
||
<Chinese>平民可使用的單位及載具</Chinese>
|
||
<German>Auswahl der Einheiten, Fahrzeuge, etc. der Zivilisten.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_CIV_0">
|
||
<English>Custom Preset</English>
|
||
<Chinese>自訂的預設值</Chinese>
|
||
<German>Custom Preset</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_CIV_1">
|
||
<English>Vanilla</English>
|
||
<German>Vanilla</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- RESPAWN CATEGORY -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESPAWN">
|
||
<English>KPLIB - Respawn</English>
|
||
<Chinese>KPLIB - 重生</Chinese>
|
||
<German>KPLIB - Respawn</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESPAWN_MOBILE">
|
||
<English>Allow Mobile Respawn</English>
|
||
<Chinese>允許機動重生</Chinese>
|
||
<German>Erlaube mobilen Respawn</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESPAWN_MOBILE_TT">
|
||
<English>Enables/Disables the mobile respawn functionality of certain vehicles.</English>
|
||
<Chinese>啟用/關閉部分載具的機動重生功能</Chinese>
|
||
<German>Aktiviert/Deaktiviert die Möglichkeit entsprechende Fahrzeuge als mobilen Respawnpunkt zu nutzen.</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- RESSOURCES CATEGORY -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESOURCES">
|
||
<English>KPLIB - Resources</English>
|
||
<German>KPLIB - Ressourcen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESOURCES_CRATEVOLUME">
|
||
<English>Volume of resource crates</English>
|
||
<German>Fassungsvermögen von Ressourcenkisten</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESOURCES_CRATEVOLUME_TT">
|
||
<English>The maximum amount of resources which can be stored in a crate.</English>
|
||
<German>Das maximal mögliche Menge an Ressourcen in den Ressourcenkisten.</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- BI REVIVE CATEGORY -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_REVIVE">
|
||
<English>KPLIB - BI Revive</English>
|
||
<Chinese>KPLIB - BI 復甦系統</Chinese>
|
||
<German>KPLIB - BI Revive</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_REVIVE_BLEEDOUT_TT">
|
||
<English>How long it takes in seconds to bleed out when incapacitated.</English>
|
||
<Chinese>昏厥後流血時間(以秒計)</Chinese>
|
||
<German>Dauer in Sekunden, bis man im Wiederbelebungsstatus verblutet ist.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_REVIVE_DURATION_TT">
|
||
<English>How long it takes in seconds to revive someone.</English>
|
||
<Chinese>復甦所需時間(以秒計)</Chinese>
|
||
<German>Dauer in Sekunden, um jemanden wiederzubeleben.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_REVIVE_INCAPMODE_TT">
|
||
<English>How deep is the simulation of damage and incapacitation.</English>
|
||
<Chinese>模擬傷害及昏厥的強度</Chinese>
|
||
<German>Umfang der Schadenssimulation.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_REVIVE_MODE_TT">
|
||
<English>Enables/Disables the BI Revive System. (Automatically disabled if using ACE medical)</English>
|
||
<Chinese>啟用/關閉BI 復甦系統(若使用ACE醫療則自動關閉)</Chinese>
|
||
<German>Aktiviert/Deaktiviert das BI Revive System. (Automatisch deaktiviert, wenn ACE Medical aktiv)</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_REVIVE_REQITEM_TT">
|
||
<English>Controls whether any items are required to revive someone.</English>
|
||
<Chinese>是否需要醫療物品才能復甦傷者</Chinese>
|
||
<German>Festlegung, ob ein spezieller Gegenstand zur Wiederbelebung nötig ist.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_REVIVE_REQTRAIT_TT">
|
||
<English>Controls whether special training is required to revive someone.</English>
|
||
<Chinese>是否需要醫護兵才能復甦傷者</Chinese>
|
||
<German>Festlegung, ob ein spezielles Training zur Wiederbelebung nötig ist.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_REVIVE_RESPAWN_TT">
|
||
<English>How long it takes in seconds for players to force their respawn.</English>
|
||
<Chinese>玩家昏厥後到可重生的時間(以秒計)</Chinese>
|
||
<German>Dauer in Sekunden, um den Respawn zu erzwingen.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_REVIVE_SPEEDMULT_TT">
|
||
<English>Decreases the time it takes for a Medic to revive someone.</English>
|
||
<Chinese>醫護兵加速醫療時間</Chinese>
|
||
<German>Verringert die notwendige Zeit, die ein Sanitäter zur Wiederbelebung benötigt.</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- SECTOR CATEGORY -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_SECTOR">
|
||
<English>KPLIB - Sectors</English>
|
||
<Chinese>KPLIB - 戰區</Chinese>
|
||
<German>KPLIB - Sektoren</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_SECTOR_SECACT">
|
||
<English>Distance for sector activation</English>
|
||
<Chinese>戰區被啟動的距離</Chinese>
|
||
<German>Entfernung zur Sektoraktivierung</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_SECTOR_SECACT_TT">
|
||
<English>Radius in meters around the sector center to activate the sector.</English>
|
||
<Chinese>在戰區中心半徑公尺內啟動戰區</Chinese>
|
||
<German>Radius in Metern vom Sektor aus, um ihn zu aktivieren.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_SECTOR_SECCAP">
|
||
<English>Sector Cap</English>
|
||
<Chinese>戰區上限</Chinese>
|
||
<German>Sektorlimit</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_SECTOR_SECCAP_TT">
|
||
<English>The amount of sectors which can be active at the same time.</English>
|
||
<Chinese>可以同時被啟動的戰區數量</Chinese>
|
||
<German>Maximalzahl der gleichzeitig aktiven Sektoren.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_SECTOR_SECRANGE">
|
||
<English>Sector Capture Distance</English>
|
||
<Chinese>可佔領戰區的距離</Chinese>
|
||
<German>Entfernung zur Sektoreroberung</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_SECTOR_SECRANGE_TT">
|
||
<English>Radius in meters around the sector center a unit has to be to being able to capture the sector.</English>
|
||
<Chinese>在戰區中心半徑公尺內的單位可進行佔領</Chinese>
|
||
<German>Radius in Metern vom Sektor aus, in dem sich eine Einheit befinden muss, um den Sektor zu erobern.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_SECTOR_SECRATIO">
|
||
<English>Sector Capture Unit Ratio</English>
|
||
<German>Einheitenverhältnis zur Sektoreroberung</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_SECTOR_SECRATIO_TT">
|
||
<English>Ratio of friendly to enemy units, which is needed to capture a sector.</English>
|
||
<German>Verhältnis von freundlichen zu feindlichen Kräften, welches benötigt wird um einen Sektor zu erobern.</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- ZEUS CATEGORY -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS">
|
||
<English>KPLIB - Zeus</English>
|
||
<Chinese>KPLIB - 宙斯</Chinese>
|
||
<German>KPLIB - Zeus</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_CEILING">
|
||
<English>Limited mode camera ceiling</English>
|
||
<Chinese>限制模式的攝影機高度</Chinese>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_CLIENT">
|
||
<English>Client settings</English>
|
||
<Chinese>客戶端設定</Chinese>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_COMMANDER">
|
||
<English>Commander</English>
|
||
<Chinese>指揮官</Chinese>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_COMMANDER_MODE">
|
||
<English>Commander slot zeus access level</English>
|
||
<Chinese>指揮官可使用宙斯的層級</Chinese>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_FOB_ICONS">
|
||
<English>Show 3D fob labels</English>
|
||
<Chinese>使用立體FOB標記</Chinese>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_FULL">
|
||
<English>Full</English>
|
||
<Chinese>全部</Chinese>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_LIMITED">
|
||
<English>Limited</English>
|
||
<Chinese>被限制的</Chinese>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_LIMITED_FREE_CAM">
|
||
<English>Limited with free camera</English>
|
||
<Chinese>關閉使用自由攝影機</Chinese>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_LOCATION_ICONS">
|
||
<English>Show 3D locations labels</English>
|
||
<Chinese>使用立體位置標記</Chinese>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_NONE">
|
||
<English>None</English>
|
||
<Chinese>無</Chinese>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_RADIUS">
|
||
<English>Limited mode camera radius</English>
|
||
<Chinese>限制模式的攝影機半徑</Chinese>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_SUBCOMMANDER">
|
||
<English>Sub-Commander</English>
|
||
<Chinese>副指揮官</Chinese>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_SUBCOMMANDER_MODE">
|
||
<English>Sub-Commander slot zeus access level</English>
|
||
<Chinese>副指揮官可使用宙斯的層級</Chinese>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- PERMISSION CATEGORY -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PERMISSION">
|
||
<English>KPLIB - Permissions</English>
|
||
<German>KPLIB - Rechte</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PERMISSION_ACTIVATE">
|
||
<English>Enable Permission System</English>
|
||
<German>Rechtesystem aktivieren</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PERMISSION_ACTIVATE_TT">
|
||
<English>Enables/Disables the Liberation permission system.</English>
|
||
<German>Aktiviert/Deaktiviert das Liberation Rechtesystem.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PERMISSION_COMMANDER">
|
||
<English>Enable Permission Menu for Commander</English>
|
||
<German>Rechtesystem aktivieren</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PERMISSION_COMMANDER_TT">
|
||
<English>Enables/Disables the the permission menu access for the commander slot.</English>
|
||
<German>Aktiviert/Deaktiviert das Liberation Rechtemenü für den Commander.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PERMISSION_SUBCOMMANDER">
|
||
<English>Enable Permission Menu for Sub-Commander</English>
|
||
<German>Rechtesystem aktivieren</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PERMISSION_SUBCOMMANDER_TT">
|
||
<English>Enables/Disables the the permission menu access for the sub-commander slot.</English>
|
||
<German>Aktiviert/Deaktiviert das Liberation Rechtemenü für den Sub-Commander.</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- RECYCLE CATEGORY -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE">
|
||
<English>KPLIB - Recycle</English>
|
||
<German>KPLIB - Recyceln</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_AMMO">
|
||
<English>Ammo refund</English>
|
||
<German>Munitionsrückerstattung</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_AMMO_TT">
|
||
<English>Defines the ammo refund for vehicles without defined costs.</English>
|
||
<German>Definiert die Munitionsrückerstattung für Fahrzeuge ohne definierte Kosten.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_AMMOSTATE">
|
||
<English>Ammo influence</English>
|
||
<German>Munitionsauswirkung</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_AMMOSTATE_TT">
|
||
<English>Activates/deactivates the ammo refund dependent on the ammo state of the vehicle.</English>
|
||
<German>Aktiviert/deaktiviert die Beeinflussung der erstatteten Munition in Abhängigkeit der aktuellen Munition des Fahrzeugs.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_DAMAGE">
|
||
<English>Damage influence</English>
|
||
<German>Schadensauswirkung</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_DAMAGE_TT">
|
||
<English>Activates/deactivates the supply refund dependent on the damage state of the vehicle.</English>
|
||
<German>Aktiviert/deaktiviert die Beeinflussung des erstatteten Nachschubs in Abhängigkeit vom Schaden des Fahrzeugs.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_FACTOR">
|
||
<English>Recycle refund factor</English>
|
||
<German>Rückerstattungsfaktor</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_FACTOR_TT">
|
||
<English>Defines the recycle refund in percentage.</English>
|
||
<German>Definiert die Rückerstattung in Prozent.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_FUEL">
|
||
<English>Fuel refund</English>
|
||
<German>Kraftstoffrückerstattung</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_FUEL_TT">
|
||
<English>Defines the fuel refund for vehicles without defined costs.</English>
|
||
<German>Definiert die Kraftstoffrückerstattung für Fahrzeuge ohne definierte Kosten.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_FUELSTATE">
|
||
<English>Fuel influence</English>
|
||
<German>Treibstoffauswirkung</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_FUELSTATE_TT">
|
||
<English>Activates/deactivates the fuel refund dependent on the fuel state of the vehicle.</English>
|
||
<German>Aktiviert/deaktiviert die Beeinflussung des erstatteten Treibstoffs in Abhängigkeit vom Treibstoffstand des Fahrzeugs.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_SUPPLY">
|
||
<English>Supply refund</English>
|
||
<German>Nachschubrückerstattung</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_SUPPLY_TT">
|
||
<English>Defines the supply refund for vehicles without defined costs.</English>
|
||
<German>Definiert die Nachschubrückerstattung für Fahrzeuge ohne definierte Kosten.</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- RESUPPLY CATEGORY -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESUPPLY">
|
||
<English>KPLIB - Resupply</English>
|
||
<German>KPLIB - Versorgung</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESUPPLYACE">
|
||
<English>ACE settings</English>
|
||
<German>ACE Einstellungen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESUPPLY_ACERESUPPLY">
|
||
<English>ACE resupply</English>
|
||
<German>ACE Versorgung</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESUPPLY_ACERESUPPLY_TT">
|
||
<English>Activates/deactivates the ACE resupply mode, where only fuel/ammo transports can be resupplied.</English>
|
||
<German>Aktiviert/deaktiviert die die ACE Versorgung, sodass nur noch Kraftstoff-/Munitionstransporter versorgt werden können.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESUPPLY_AMMOCOST">
|
||
<English>Ammo cargo price</English>
|
||
<German>Munitionsvorratpreis</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESUPPLY_AMMOCOST_TT">
|
||
<English>Defines the price of 100 ammo cargo for ACE rearm vehicles.</English>
|
||
<German>Definiert die Kosten für 100 Munitionsvorrat für ein ACE Munitions Fahrzeug.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESUPPLY_FUELCOST">
|
||
<English>Fuel cargo price</English>
|
||
<German>Treibstoffvorratpreis</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESUPPLY_FUELCOST_TT">
|
||
<English>Defines the price of 1000 fuel cargo for ACE refuel vehicles.</English>
|
||
<German>Definiert die Kosten für 1000 Treibstoffvorrat für ein ACE Tank Fahrzeug.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESUPPLY_GALLCOST">
|
||
<English>Gallon price</English>
|
||
<German>Gallonenpreis</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESUPPLY_GALLCOST_TT">
|
||
<English>Defines the price of one gallon.</English>
|
||
<German>Definiert die Kosten für eine Gallone.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESUPPLY_MAGCOST">
|
||
<English>Magazine price</English>
|
||
<German>Magazinpreis</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESUPPLY_MAGCOST_TT">
|
||
<English>Defines the price of one magazine.</English>
|
||
<German>Definiert die Kosten für ein Magazin.</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- CRATEFILLER CATEGORY -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_CRATEFILLER">
|
||
<English>KPLIB - Cratefiller</English>
|
||
<German>KPLIB - Kistenfüller</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_CRATEFILLER_ACTIVATE">
|
||
<English>Enable Cratefiller</English>
|
||
<German>Kistenfüller aktivieren</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_CRATEFILLER_ACTIVATE_TT">
|
||
<English>Enables/Disables the Liberation cratefiller.</English>
|
||
<German>Aktiviert/Deaktiviert den Liberation Kistenfüller.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_CRATEFILLER_ACTIVATEOVERVIEW">
|
||
<English>Enable cratefiller equipment overview</English>
|
||
<German>Kistenfüller Ausrüstungsübersicht aktivieren</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_CRATEFILLER_ACTIVATEOVERVIEW_TT">
|
||
<English>Enables/Disables the Liberation cratefiller equipment overview.</English>
|
||
<German>Aktiviert/Deaktiviert die Liberation Kistenfüller Ausrüstungsübersicht.</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- MISSION CATEGORY -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_MISSION">
|
||
<English>KPLIB - Missions</English>
|
||
<German>KPLIB - Missionen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_MISSION_REFUND">
|
||
<English>Mission abortion refund factor</English>
|
||
<German>Rückerstattungsfaktor bei Missionsabbruch</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_MISSION_REFUND_TT">
|
||
<English>Defines the mission abortion refund in percentage.</English>
|
||
<German>Definiert die Rückerstattung in Prozent.</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
<!-- CAPTIVE CATEGORY -->
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_CAPTIVE">
|
||
<English>KPLIB - Captives</English>
|
||
<German>KPLIB - Gefangene</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_CAPTIVE_INTELVALUE">
|
||
<English>Intel gain through interrogation</English>
|
||
<German>Informationszuwachs bei einem Verhör</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_CAPTIVE_INTELVALUE_TT">
|
||
<English>Amount of intel gained through interrogation.</English>
|
||
<German>Menge an Informationen, die bei einem Verhör gewonnen werden.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_CAPTIVE_INTELRANDOM">
|
||
<English>Intel randomization range</English>
|
||
<German>Zufallsbereich für den Informationszuwachs</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_CAPTIVE_INTELRANDOM_TT">
|
||
<English>Randomization range for intel gain through interrogation. E.g. a value of 5 will grant you 5 - 15 intel for a base value of 10.</English>
|
||
<German>Zufallsbereich für den Informationszuwachs bei einem Verhör. Mit einem Wert von 5 liegt der effektive Zuwachs, bei einem Ausgangswert von 10, zwischen 5 und 15.</German>
|
||
</Key>
|
||
</Package>
|
||
|
||
|
||
<!-- UNITS -->
|
||
|
||
<Package name="Units">
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_UNITS_SQUAD_AA">
|
||
<English>AA Squad</English>
|
||
<Chinese>防空班</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>防空班</Chinesesimp>
|
||
<French>Escouade AA</French>
|
||
<German>Luftabwehrtrupp</German>
|
||
<Italian>Squadra Antiaerea</Italian>
|
||
<Portuguese>Grupo de Combate Anti-Aéreo</Portuguese>
|
||
<Russian>Отряд ПВО</Russian>
|
||
<Spanish>Escuadra Antiaérea</Spanish>
|
||
<Turkish>Anti-Hava Timi</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_UNITS_SQUAD_AT">
|
||
<English>AT Squad</English>
|
||
<Chinese>反裝甲班</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>反坦克班</Chinesesimp>
|
||
<French>Escouade AT</French>
|
||
<German>Panzerbekämpfungstrupp</German>
|
||
<Italian>Squadra Anticarro</Italian>
|
||
<Portuguese>Grupo de Combate Anti-Blindagem</Portuguese>
|
||
<Russian>Отряд ПТ</Russian>
|
||
<Spanish>Escuadra Antitanque</Spanish>
|
||
<Turkish>Anti-Tank Timi</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_UNITS_SQUAD_LIGHT">
|
||
<English>Light Rifle Squad</English>
|
||
<Chinese>輕武器班</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>轻装步枪班</Chinesesimp>
|
||
<French>Escouade Fusiliers Légère</French>
|
||
<German>Leichter Waffentrupp</German>
|
||
<Italian>Squadra Fucilieri Leggeri</Italian>
|
||
<Portuguese>Grupo de Combate de Infantaria Leve</Portuguese>
|
||
<Russian>Легкий Стрелковый Отряд</Russian>
|
||
<Spanish>Escuadra de fusileros ligeros</Spanish>
|
||
<Turkish>Hafif Silah Timi</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_UNITS_SQUAD_PARA">
|
||
<English>Paratroopers Squad</English>
|
||
<Chinese>傘兵班</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>空降班</Chinesesimp>
|
||
<French>Escouade Parachutistes</French>
|
||
<German>Fallschirmjägertrupp</German>
|
||
<Italian>Squadra Paracadutisti</Italian>
|
||
<Portuguese>Grupo de Combate de Paraquedistas</Portuguese>
|
||
<Russian>Отряд Десантников</Russian>
|
||
<Spanish>Escuadra de paracaidistas</Spanish>
|
||
<Turkish>Paraşütçü Asker Timi</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_UNITS_SQUAD_RECON">
|
||
<English>Recon Squad</English>
|
||
<Chinese>偵查班</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>侦察班</Chinesesimp>
|
||
<French>Escouade Recon</French>
|
||
<German>Aufklärungstrupp</German>
|
||
<Italian>Squadra Ricognitori</Italian>
|
||
<Portuguese>Grupo de Combate de Reconhecimento</Portuguese>
|
||
<Russian>Отряд Разведчиков</Russian>
|
||
<Spanish>Escuadra de reconocimiento</Spanish>
|
||
<Turkish>Gözcü Timi</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_UNITS_SQUAD_RIFLE">
|
||
<English>Heavy Rifle Squad</English>
|
||
<Chinese>重武器班</Chinese>
|
||
<Chinesesimp>重装步枪班</Chinesesimp>
|
||
<French>Escouade Fusiliers Lourde</French>
|
||
<German>Schwerer Waffentrupp</German>
|
||
<Italian>Squadra Fucilieri Pesanti</Italian>
|
||
<Portuguese>Grupo de Combate de Infantaria Pesada</Portuguese>
|
||
<Russian>Тяжёлый Стрелковый Отряд</Russian>
|
||
<Spanish>Escuadra de fusileros pesados</Spanish>
|
||
<Turkish>Ağır Silah Timi</Turkish>
|
||
</Key>
|
||
</Package>
|
||
|
||
<!-- CATEGORIES -->
|
||
|
||
<Package name="Categories">
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_CAT_AA">
|
||
<English>Anti-Air</English>
|
||
<German>Luftabwehr</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_CAT_ARTY">
|
||
<English>Artillery</English>
|
||
<German>Artillerie</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_CAT_BOATS">
|
||
<English>Boats</English>
|
||
<German>Boote</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_CAT_DECO">
|
||
<English>Decorations</English>
|
||
<German>Dekoratives</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_CAT_HEAVY">
|
||
<English>Heavy</English>
|
||
<German>Schwer</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_CAT_HELI">
|
||
<English>Helicopters</English>
|
||
<German>Helikopter</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_CAT_INFANTRY">
|
||
<English>Infantry</English>
|
||
<German>Infanterie</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_CAT_LIGHT">
|
||
<English>Light</English>
|
||
<German>Leicht</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_CAT_LOGISTIC">
|
||
<English>Logistic</English>
|
||
<German>Logistik</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_CAT_PLANES">
|
||
<English>Planes</English>
|
||
<German>Flugzeuge</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_CAT_STATICS">
|
||
<English>Statics</English>
|
||
<German>Geschütze</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_CAT_TRANSPORT">
|
||
<English>Transport</English>
|
||
<German>Transport</German>
|
||
</Key>
|
||
</Package>
|
||
|
||
<!-- LOGISTIC -->
|
||
|
||
<Package name="Logistic">
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_LOGISTIC_CRATEFILLER">
|
||
<English>Cratefiller</English>
|
||
<German>Kistenfüller</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_LOGISTIC_RECYCLE">
|
||
<English>Recycle</English>
|
||
<German>Recyceln</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_LOGISTIC_RESUPPLY">
|
||
<English>Resupply</English>
|
||
<German>Versorgung</German>
|
||
</Key>
|
||
</Package>
|
||
|
||
<!-- PERMISSIONS -->
|
||
|
||
<Package name="Permissions">
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_ATTACKHELICOPTER">
|
||
<English>Attack Helicopter</English>
|
||
<German>Kampfhubschrauber</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_BUILD">
|
||
<English>Build</English>
|
||
<German>Bauen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_COMMANDER">
|
||
<English>Commander</English>
|
||
<German>Commander</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_CRATEFILLER">
|
||
<English>Cratefiller</English>
|
||
<German>Kistenfüller</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_GARRISONDIALOGACCESS">
|
||
<English>Garrison Management</English>
|
||
<German>Garnisonsverwaltung</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_GROUPBUILDMENU">
|
||
<English>-- Buildmenu --</English>
|
||
<German>-- Baumenü --</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_GROUPLOGISTICS">
|
||
<English>-- Logistic Station --</English>
|
||
<German>-- Logistikstation --</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_GROUPMISC">
|
||
<English>-- Miscellaneous --</English>
|
||
<German>-- Sonstiges --</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_GROUPSLOTS">
|
||
<English>-- Slots --</English>
|
||
<German>-- Slots --</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_GROUPVEHICLE">
|
||
<English>-- Vehicles --</English>
|
||
<German>-- Fahrzeuge --</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_ANTIAIRVEHICLE">
|
||
<English>Antiair Vehicle</English>
|
||
<German>Luftabwehr Fahrzeuge</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_ARTILLERYVEHICLE">
|
||
<English>Artillery Vehicle</English>
|
||
<German>Artillerie Fahrzeuge</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_HEAVYVEHICLE">
|
||
<English>Heavy Vehicle</English>
|
||
<German>Schwere Fahrzeuge</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_JET">
|
||
<English>Jet</English>
|
||
<German>Kampfflugzeug</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_LIGHTVEHICLE">
|
||
<English>Light Vehicle</English>
|
||
<German>Leichte Fahrzeuge</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_LOGISTIC">
|
||
<English>Logistic Vehicle</English>
|
||
<German>Logistik Fahrzeuge</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_MISSION">
|
||
<English>Missions</English>
|
||
<German>Missionen</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_RECYCLE">
|
||
<English>Recycle</English>
|
||
<German>Recyceln</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_RESUPPLY">
|
||
<English>Resupply</English>
|
||
<German>Nachschub</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_SUBCOMMANDER">
|
||
<English>Sub-Commander</English>
|
||
<German>Sub-Commander</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_TRANSPORTHELICOPTER">
|
||
<English>Transport Helicopter</English>
|
||
<German>Transporthelikopter</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_TRANSPORTPLANE">
|
||
<English>Transport Plane</English>
|
||
<German>Transportflugzeuge</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_TRANSPORTVEHICLE">
|
||
<English>Transport Vehicle</English>
|
||
<German>Transportfahrzeug</German>
|
||
</Key>
|
||
</Package>
|
||
|
||
<!-- USER MISSIONS -->
|
||
|
||
<Package name="Missions">
|
||
|
||
<!-- EXAMPLE MISSION -->
|
||
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_MISSION_EXAMPLE">
|
||
<English>Example Mission</English>
|
||
<German>Beispiel Mission</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_MISSION_EXAMPLE_DESCR">
|
||
<English>This mission serves as a test mission and template.\n\nThis box shows the mission description.</English>
|
||
<German>Diese Mission dient als Test Mission und Vorlage.\n\nDiese Box zeigt die Missionsbeschreibung.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_MISSION_EXAMPLE_REWARD">
|
||
<English>This box describes the reward of the completed mission.</English>
|
||
<German>Diese Box beschreibt die Belohnung bei erfolgreichem Missionsabschluss.</German>
|
||
</Key>
|
||
<Key ID="STR_KPLIB_MISSION_EXAMPLE_PENALTY">
|
||
<English>This box describes the penalty of the failed mission.</English>
|
||
<German>Diese Box beschreibt die Strafe bei nicht erfolgreichem Missionsabschluss.</German>
|
||
</Key>
|
||
|
||
</Package>
|
||
</Project>
|