KP-Liberation/Missionframework/stringtable.xml

2230 lines
100 KiB
XML
Raw Permalink Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<Project name="KP-Liberation">
<!--
STRINGTABLE FOR KP LIBERATION
File: stringtable.xml
Author: KP Liberation Dev Team - https://github.com/KillahPotatoes
Date: 2017-10-16
License: GNU General Public License v3.0 - https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
Additional Information:
All key IDs have the format: STR_KPLIB_PACKAGE_GROUP_ID
Where:
PACKAGE -> Like SETTINGS, DIALOG, UNITS, etc.
GROUP -> The module name, general classification (like Units, Debriefings), etc.
ID -> The unique identifier for the particular string. Mostly a short english descriptive wording.
If the string is used:
as tooltip: add _TT at the end
as a feedback for e.g. a button press and not inside the "Hint Package": add _NOTE at the end
Maintain a sensible alphabetical sorting inside each package/group.
Exception:
General phrases like "Yes" or "No" which are part of the "General Package" doesn't need PACKAGE and GROUP
Localization contributors:
English | Updated: 2019-06-15
KP Liberation Dev Team - https://github.com/KillahPotatoes
Chinese Simplified | Updated: pre 0.97
Nercon - https://github.com/nercon
Chinese Traditional | Updated: 2018-12-05
dustin902001 - https://github.com/dustin902001
John M. Rodriguez - https://github.com/KOEI5113
French | Updated: pre 0.97
zbug - https://github.com/GreuhZbug
German | Updated: 2019-06-15
Dubjunk - https://github.com/Dubjunk
Wyqer - https://github.com/Wyqer
Italian | Updated: pre 0.97
k4s0 - https://github.com/k4s0
Portuguese | Updated: pre 0.97
NomadRomeo - https://github.com/NomadRomeo
Russian | Updated: pre 0.97
_KOC_ - Constantin.rogozin@ya.ru
Spanish | Updated: pre 0.97
regiregi22 - https://github.com/regiregi22
Turkish | Updated: pre 0.97
Carbneth - https://github.com/Carbneth
-->
<!-- GENERAL -->
<Package name="General">
<Key ID="STR_KPLIB_TITLE">
<English>CTI 34 KP Liberation v0.97dev</English>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_VERSION">
<English>v0.97dev</English>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DESCRIPTION">
<English>Liberate the region from the enemy oppression! Strategy will be key! Good luck soldiers.</English>
<Chinese>從敵人手中解放此區!步步為營是致勝關鍵!戰士們,祝好運!</Chinese>
<Chinesesimp>从敌人手中解放这个地区!战略是制胜关键!士兵们祝你们好运。</Chinesesimp>
<French>Avec le pouvoir de la Liberté et de la Démocratie votre mission est de libérer Altis de l'oppression de l'OPFOR.</French>
<German>Befreie das Gebiet von der feindlichen Unterdrückung mit der Kraft von Freiheit und Demokratie</German>
<Italian>Libera la regione dall'oppressione nemica! La strategia è la chiave! Buona fortuna soldati.</Italian>
<Portuguese>Libere a região da opressão inimiga! Estratégia será essencial! Boa sorte infantaria.</Portuguese>
<Russian>С помощью сил "свободы" и "демократии" вы должны освободить Altis от угнетения OPFOR.</Russian>
<Spanish>Con el poder de la Libertad y la Democracia, debes liberar Altis de la opresión del OPFOR</Spanish>
<Turkish>Bu bölgeyi düşman etkisinden kurtar! Strateji anahtardır! Bol şanslar askerler.</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_AMMO">
<English>Ammunition</English>
<German>Munition</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_APPLY">
<English>Apply</English>
<Chinese>使用</Chinese>
<German>Anwenden</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_CANCEL">
<English>Cancel</English>
<Chinese>取消</Chinese>
<German>Abbrechen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_CONFIRM">
<English>Confirm</English>
<Chinese>確認</Chinese>
<German>Bestätigen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DISABLED">
<English>Disabled</English>
<Chinese>關閉</Chinese>
<Chinesesimp>关闭</Chinesesimp>
<French>Désactivé</French>
<German>Deaktiviert</German>
<Italian>Disattivato</Italian>
<Portuguese>Desativado</Portuguese>
<Russian>Выкл</Russian>
<Spanish>Desactivado</Spanish>
<Turkish>Kapalı</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ENABLED">
<English>Enabled</English>
<Chinese>啟用</Chinese>
<Chinesesimp>开启</Chinesesimp>
<French>Activé</French>
<German>Aktiviert</German>
<Italian>Attivo</Italian>
<Portuguese>Ativado</Portuguese>
<Russian>Вкл</Russian>
<Spanish>Activado</Spanish>
<Turkish>Aktif</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_FUEL">
<English>Fuel</English>
<German>Kraftstoff</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_MAINBASE">
<English>Operation Base</English>
<Chinese>起始基地</Chinese>
<German>Operationsbasis</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_MOBILE_RESPAWN">
<English>Mobile respawn</English>
<Chinese>機動重生載具</Chinese>
<Chinesesimp>机动复活载具</Chinesesimp>
<French>Respawn mobile</French>
<German>Mobiler Respawn</German>
<Italian>Respawn Mobile</Italian>
<Portuguese>Respawn móvel</Portuguese>
<Russian>Мобильная КШМ</Russian>
<Spanish>Respawn móvil</Spanish>
<Turkish>Respawn Aracı</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_NEAR">
<English>Near</English>
<Chinese>附近</Chinese>
<Chinesesimp>就近</Chinesesimp>
<French>Près de</French>
<German>Nahe</German>
<Italian>Vicino</Italian>
<Portuguese>Próximo de</Portuguese>
<Russian>Рядом</Russian>
<Spanish>Cerca</Spanish>
<Turkish>Yakın</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_NO">
<English>No</English>
<Chinese></Chinese>
<Chinesesimp></Chinesesimp>
<French>Non</French>
<German>Nein</German>
<Italian>NO</Italian>
<Portuguese>Não</Portuguese>
<Russian>Нет</Russian>
<Spanish>No</Spanish>
<Turkish>Hayır</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_REFRESH">
<English>Refresh</English>
<Chinese>刷新</Chinese>
<German>Aktualisieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SUPPLIES">
<English>Supplies</English>
<German>Nachschub</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_YES">
<English>Yes</English>
<Chinese></Chinese>
<Chinesesimp></Chinesesimp>
<French>Oui</French>
<German>Ja</German>
<Italian>Si</Italian>
<Portuguese>Sim</Portuguese>
<Russian>Да</Russian>
<Spanish>Si</Spanish>
<Turkish>Evet</Turkish>
</Key>
</Package>
<!-- ACTIONS -->
<Package name="Actions">
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_ADMIN_MENU">
<English>-- Admin Menu --</English>
<Chinese>-- 管理員選單 --</Chinese>
<German>-- Admin Menü --</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_ARREST">
<English>Arrest %1</English>
<German>%1 festnehmen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_ARSENAL">
<English>-- ARSENAL --</English>
<Chinese>-- 軍火庫 --</Chinese>
<German>-- ARSENAL --</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_BUILD">
<English>-- BUILD --</English>
<Chinese>-- 建造 --</Chinese>
<Chinesesimp>-- 建造 --</Chinesesimp>
<French>-- CONSTRUIRE --</French>
<German>-- BAUEN --</German>
<Italian>-- COSTRUISCI --</Italian>
<Portuguese>-- CONSTRUIR --</Portuguese>
<Russian>-- ОБЕСПЕЧЕНИЕ --</Russian>
<Spanish>-- CONSTRUIR --</Spanish>
<Turkish>-- İnşa Et --</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_CHECKCRATE">
<English>- CHECK CONTENT -</English>
<Chinese>- 檢查存貨 -</Chinese>
<Chinesesimp>- 检查存货 -</Chinesesimp>
<German>- INHALT PRÜFEN -</German>
<Italian>- CONTROLLA CARICO -</Italian>
<Portuguese>- CHECAR CONTEÚDO -</Portuguese>
<Russian>- ПРОВЕРИТЬ СОДЕРЖАНИЕ -</Russian>
<Spanish>- COMPROBAR CONTENIDO -</Spanish>
<Turkish>- İÇİNDEKİLER KONTROL ET -</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_DEPLOY">
<English>-- DEPLOY FOB --</English>
<Chinese>-- 佈署前線基地 --</Chinese>
<Chinesesimp>-- 部署前哨 --</Chinesesimp>
<French>-- DEPLOYER FOB --</French>
<German>-- FOB BEREITSTELLEN --</German>
<Italian>-- COSTRUISCI FOB --</Italian>
<Portuguese>-- INSTALAR FOB --</Portuguese>
<Russian>-- РАЗВЕРНУТЬ FOB --</Russian>
<Spanish>-- DESPLEGAR FOB --</Spanish>
<Turkish>-- FOB KUR --</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_DEPLOYRANDOM">
<English>-- RANDOM FOB DEPLOYMENT --</English>
<German>-- ZUFÄLLIGE FOB PLATZIERUNG --</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_ESCORT">
<English>Escort %1</English>
<German>%1 eskortieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_GARRISON_MENU">
<English>-- GARRISON MANAGEMENT --</English>
<German>-- GARNISONSVERWALTUNG --</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_HELIMOVE">
<English>Move to aft deck</English>
<German>Zum Achterdeck bewegen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_INTERROGATE">
<English>Interrogate %1</English>
<German>%1 verhören</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_LOADCAPTIVE">
<English>Load %1</English>
<German>%1 einladen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_LOADCRATE">
<English>- LOAD CRATE -</English>
<Chinese>- 裝載貨物 -</Chinese>
<Chinesesimp>- 装载货箱 -</Chinesesimp>
<German>- KISTE AUFLADEN -</German>
<Italian>- CARICA CASSA -</Italian>
<Portuguese>- CARREGAR CAIXA NO TRANSPORTE -</Portuguese>
<Russian>- ЗАГРУЗИТЬ ЯЩИК С БОЕПРИПАСАМИ -</Russian>
<Spanish>- CARGAR CAJA DE MUNICIÓN -</Spanish>
<Turkish>- KUTUYU YÜKLE -</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_LOGISTIC">
<English>-- LOGISTIC --</English>
<German>-- LOGISTIK --</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_MISSION">
<English>-- MISSIONS --</English>
<German>-- MISSIONEN --</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_PERMISSION">
<English>-- PERMISSIONS --</English>
<German>-- RECHTE --</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_PLAYER_MENU">
<English>-- Player Menu --</English>
<Chinese>-- 玩家選單 --</Chinese>
<German>-- Spielermenü --</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_PUSHCRATE">
<English>- PUSH CRATE -</English>
<Chinese>- 推貨物 -</Chinese>
<Chinesesimp>- 推货箱 -</Chinesesimp>
<German>- KISTE SCHIEBEN -</German>
<Italian>- SPINGI CASSA -</Italian>
<Portuguese>- EMPURRAR CAIXA -</Portuguese>
<Turkish>- KUTUYU İTTİR -</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_REDEPLOY">
<English>-- REDEPLOY --</English>
<Chinese>-- 選擇傳送位置 --</Chinese>
<Chinesesimp>-- 重新部署 --</Chinesesimp>
<French>-- REDEPLOIEMENT --</French>
<German>-- NEU EINSETZEN --</German>
<Italian>-- RISCHIERAMENTO --</Italian>
<Portuguese>-- REMOBILIZAR --</Portuguese>
<Russian>-- ПЕРЕМЕСТИТЬСЯ --</Russian>
<Spanish>-- REDESPLEGAR --</Spanish>
<Turkish>-- YENİDEN SEÇ --</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_STACKNSORT">
<English>- STACK AND SORT -</English>
<Chinese>- 排列並分類 -</Chinese>
<Chinesesimp>- 排列并分类 -</Chinesesimp>
<German>- STAPELN UND SORTIEREN -</German>
<Italian>- IMPILA E ORDINA -</Italian>
<Portuguese>- ORDENAR E CLASSIFICAR -</Portuguese>
<Turkish>- SIRALA VE DÜZENLE -</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_STOPESCORT">
<English>Stop escorting %1</English>
<German>%1 loslassen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_STORECRATE">
<English>- STORE CRATE -</English>
<Chinese>- 倉儲貨物 -</Chinese>
<Chinesesimp>- 仓储货箱 -</Chinesesimp>
<German>- KISTE EINLAGERN -</German>
<Italian>- DEPOSITA CASSA -</Italian>
<Portuguese>- ARMAZENAR CAIXA NO DEPÓSITO -</Portuguese>
<Russian>- ХРАНЕНИЕ МАГАЗИНА -</Russian>
<Spanish>- CAJA DE ALMACENAJE -</Spanish>
<Turkish>- KUTUYU DEPOLA -</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_UNLOADCAPTIVE">
<English>Unload %1</English>
<German>%1 ausladen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_UNLOADCRATE">
<English>- UNLOAD CRATES -</English>
<Chinese>- 卸載貨物 -</Chinese>
<Chinesesimp>- 卸载货箱 -</Chinesesimp>
<German>- KISTEN ABLADEN -</German>
<Italian>- SCARICA CASSA -</Italian>
<Portuguese>- DESCARREGAR CAIXAS -</Portuguese>
<Russian>- ВЫГРУЗИТЬ ЯЩИК С БОЕПРИПАСАМИ -</Russian>
<Spanish>- DESCARGAR CAJA DE MUNICIÓN -</Spanish>
<Turkish>- KUTUYU İNDİR -</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_UNSTOREAMMO">
<English>- UNLOAD AMMO CRATE -</English>
<Chinese>- 卸載彈藥箱 -</Chinese>
<Chinesesimp>- 卸载弹药箱 -</Chinesesimp>
<German>- MUNITION AUSLAGERN -</German>
<Italian>- SCARICA CASSA MUNIZIONI -</Italian>
<Portuguese>- DESCARREGAR CAIXA DE MUNIÇÃO -</Portuguese>
<Russian>- РАЗГРУЗКА БОЕПРИПАСОВ -</Russian>
<Spanish>- DESCARGA CAJA DE MUNICIÓN -</Spanish>
<Turkish>- MERMİ KUTUSUNU ÇIKAR -</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_UNSTOREFUEL">
<English>- UNLOAD FUEL CRATE -</English>
<Chinese>- 卸載油料箱 -</Chinese>
<Chinesesimp>- 卸载燃料箱 -</Chinesesimp>
<German>- KRAFTSTOFF AUSLAGERN -</German>
<Italian>- SCARICA CASSA CARBURANTE -</Italian>
<Portuguese>- DESCARREGAR BARRIS DE COMBUSTÍVEL -</Portuguese>
<Russian>- РАЗГРУЗКА ТОПЛИВА -</Russian>
<Spanish>- DESCARGA CAJA DE COMBUSTIBLE -</Spanish>
<Turkish>- BENZIN KUTUSUNU ÇIKAR -</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_ACTION_UNSTORESUPPLY">
<English>- UNLOAD SUPPLY CRATE -</English>
<Chinese>- 卸載補給箱 -</Chinese>
<Chinesesimp>- 卸载补给箱 -</Chinesesimp>
<German>- NACHSCHUB AUSLAGERN -</German>
<Italian>- SCARICA CASSA RIFORNIMENTI -</Italian>
<Portuguese>- DESCARREGAR CAIXA DE SUPRIMENTOS -</Portuguese>
<Russian>- ЗАГРУЗИТЬ СРОК ПОСТАВКИ -</Russian>
<Spanish>- DESCARGA CAJA DE SUMINISTRO -</Spanish>
<Turkish>- İKMAL KUTUSUNU ÇIKAR -</Turkish>
</Key>
</Package>
<!-- DEBRIEFINGS -->
<Package name="Debrief">
<!-- CONFIG ERROR -->
<Key ID="STR_KPLIB_DEBRIEF_ERROR_TITLE">
<English>Configuration error</English>
<Chinese>配置錯誤</Chinese>
<German>Konfigurationsfehler</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DEBRIEF_ERROR_DESCR">
<English>One of configuration files is invalid. Please check your configuration and preset files for common syntax errors.&lt;br/&gt;If you need furher assistance please visit KP Liberation wiki or Killah Potatoes Discord Server.</English>
<Chinese>其中一個配置檔案無效。請檢查您的配置和預設檔案是否存在常見的語法錯誤&lt;br/&gt;如果您需要幫助請聯繫KP Liberation wiki或Killah Potatoes Discord.</Chinese>
<German>Mindestens eine Konfigurationsdatei ist fehlerhaft. Prüfe deine Konfigurations- und Presetdateien auf Syntaxfehler.&lt;br/&gt;Wenn du weitere Hilfe benötigst, besuche das KP Liberation Wiki oder den Killah Potatoes Discord Server.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DEBRIEF_ERROR_SUBTITLE">
<English>Error in at least one of the configuration files...</English>
<Chinese>至少有一個配置檔案出錯...</Chinese>
<German>Fehler in mindestens einer Konfigurationsdatei aufgetreten...</German>
</Key>
<!-- MISSING PERMISSION -->
<Key ID="STR_KPLIB_DEBRIEF_PERMISSION_TITLE">
<English>Missing permission</English>
<German>Fehlende Rechte</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DEBRIEF_PERMISSION_DESCR">
<English>You've no permission to use the selected slot, contact the server admin or change your slot.</English>
<German>Du besitzt nicht die benütigten Rechte um den gewählten Slot zu besetzen, wende dich an den Serveradmin oder wechsel deinen Slot.</German>
</Key>
<!-- MISSION WON -->
<Key ID="STR_KPLIB_DEBRIEF_WIN_TITLE">
<English>The area is liberated.</English>
<Chinese>我們已經完成解放行動!</Chinese>
<German>Das Gebiet wurde befreit.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DEBRIEF_WIN_DESCR">
<English>Later you'll have a cinematic with the stats etc.</English>
<Chinese>稍後你將看到本次作戰的統計結果</Chinese>
<German>Später wird hier eine Sequenz mit den Statistiken etc. laufen.</German>
</Key>
</Package>
<!-- DIALOGS -->
<Package name="Dialogs">
<!-- ALL BUTTONS -->
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUTTON_BUILD">
<English>BUILD</English>
<Chinese>建造</Chinese>
<Chinesesimp>建造</Chinesesimp>
<French>CONSTRUIRE</French>
<German>BAUEN</German>
<Italian>COSTRUISCI</Italian>
<Portuguese>CONSTRUIR</Portuguese>
<Russian>ОБЕСПЕЧЕНИЕ</Russian>
<Spanish>CONSTRUIR</Spanish>
<Turkish>İnşa Et</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUTTON_CREATE">
<English>Create</English>
<German>Erstellen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUTTON_DEPLOY">
<English>Deploy</English>
<Chinese>佈署</Chinese>
<Chinesesimp>部署</Chinesesimp>
<French>Déploiment</French>
<German>Einsetzen</German>
<Italian>Schierati</Italian>
<Portuguese>Mobilizar</Portuguese>
<Russian>РАЗМЕСТИТЬ</Russian>
<Spanish>Desplegar</Spanish>
<Turkish>Canlan</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUTTON_JOIN">
<English>Join</English>
<Chinese>加入</Chinese>
<German>Beitreten</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUTTON_RECYCLE">
<English>Recycle</English>
<German>Recyceln</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUTTON_RENAME">
<English>Rename</English>
<Chinese>重新命名</Chinese>
<German>Umbenennen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUTTON_RESET">
<English>Reset to default</English>
<German>Auf Standard zurücksetzen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUTTON_RESUPPLY">
<English>Resupply</English>
<German>Versorgen</German>
</Key>
<!-- ADMIN MENU DIALOG -->
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_TITLE">
<English>KP Liberation Admin Menu</English>
<Chinese>KP Liberation 管理員選單</Chinese>
<German>KP Liberation Admin Menü</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_DEL">
<English>Delete exported data</English>
<Chinese>刪除輸出的資料</Chinese>
<German>Exportierte Daten löschen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_DEL_NOTE">
<English>Exported data deleted.</English>
<Chinese>輸出的資料已經刪除</Chinese>
<German>Exportierte Daten gelöscht.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_DEL_TT">
<English>Deletes the exported data from your profile. Doesn't affect the current save data.</English>
<Chinese>從你的資料夾中刪除輸出的資料,不會影響現在的存檔數據。</Chinese>
<German>Löscht die exportierten Daten von deinem Profil. Betrifft nicht den momentanen Spielstand.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_EXP">
<English>Save Export</English>
<Chinese>儲存輸出的資料</Chinese>
<German>Spielstand exportieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_EXP_NOTE">
<English>Save data export successful.</English>
nese>存檔數據輸出成功</Chinese>
<German>Spielstand erfolgreich exportiert.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_EXP_TT">
<English>Stores the current save data in your profile.</English>
<Chinese>在你的資料夾儲存現在的存檔數據</Chinese>
<German>Speichert den momentanen Spielstand in deinem Profil.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_IMP">
<English>Save Import</English>
<Chinese>儲存輸入的資料</Chinese>
<German>Spielstand importieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_IMP_NOTE">
<English>Save data import successful.\n\nAll vital game mechanics are stopped.\nPlease restart the server.</English>
<Chinese>存檔數據輸入成功,\n\n所有運作中的遊戲機制都會停止\n請重新啟動伺服器</Chinese>
<German>Spielstand erfolgreich importiert.\n\nAlle wichtigen Spielmechaniken wurden gestoppt.\nServerneustart erforderlich.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_IMP_TT">
<English>Imports the saved data from your profile. Requires a restart after import.</English>
<Chinese>從你的資料夾中輸入保存數據,需要在輸入後重新啟動</Chinese>
<German>Importiert einen Spielstand aus deinem Profil. Benötigt einen Neustart nach dem Import.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_WIPE">
<English>Wipe saved campaign</English>
<Chinese>清除所有存檔數據</Chinese>
<German>Gespeicherte Kampagne zurücksetzen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_WIPE_NOTE">
<English>Campaign wiped.\nOld save was exported to your profile\n\nAll vital game mechanics are stopped.\nPlease restart the server.</English>
<Chinese>所有存檔數據已清除,\n舊的存檔數據已經輸出到你的資料夾\n\n所有運作中的遊戲機制都會停止\n請重新啟動伺服器</Chinese>
<German>Kampagne zurückgesetzt.\nAlter Speicherstand wurde in dein Profil exportiert.\n\nAlle wichtigen Spielmechaniken wurden gestoppt.\nServerneustart erforderlich.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ADMIN_WIPE_TT">
<English>Deletes all saved campaign data. Current campaign will be exported to your profile as safety measure. Requires a restart after wipe.</English>
<Chinese>刪除所有存檔數據,\n因保險起見現在的存檔數據將會輸出到你的資料夾請在清除數據後重新啟動伺服器</Chinese>
<German>Löscht den kompletten gespeicherten Spielstand. Der momentane Stand wird zur Sicherheit in dein Profil exportiert. Benötigt einen Neustart nach der Löschung.</German>
</Key>
<!-- ARSENAL DIALOG -->
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ARSENAL_TITLE">
<English>KP Liberation Arsenal</English>
<Chinese>KP Liberation軍火庫</Chinese>
<German>KP Liberation Arsenal</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ARSENAL_DEFAULT">
<English>Set as default</English>
<Chinese>設定為預設值</Chinese>
<German>Als Standard benutzen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ARSENAL_LOAD">
<English>Load selection</English>
<Chinese>讀取選擇</Chinese>
<German>Auswahl laden</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ARSENAL_LOADNEAR">
<English>Copy/Load from near player</English>
<Chinese>複製並讀取附近玩家的裝備配置</Chinese>
<German>Kopieren/Laden von einem Spieler in der Nähe</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_ARSENAL_OPEN">
<English>Open Arsenal</English>
<Chinese>開啟軍火庫</Chinese>
<German>Arsenal öffnen</German>
</Key>
<!-- BUILD DIALOG -->
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUILD_TITLE">
<English>BUILD</English>
<Chinese>建造</Chinese>
<Chinesesimp>建造</Chinesesimp>
<French>CONSTRUIRE</French>
<German>BAUEN</German>
<Italian>COSTRUISCI</Italian>
<Portuguese>CONSTRUIR</Portuguese>
<Russian>ОБЕСПЕЧЕНИЕ</Russian>
<Spanish>CONSTRUIR</Spanish>
<Turkish>İnşa Et</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUILD_MODE_BUILD">
<English>Build mode</English>
<German>Baumodus</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUILD_MODE_MOVE">
<English>Move mode</English>
<German>Bearbeitungsmodus</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUILD_MODE_TT">
<English>Click to toggle between building new items and moving existing items modes.</English>
<German>Wechsle zwischen dem Baumodus und dem Bearbeitungsmodus.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_BUILD_QUEUE_TITLE">
<English>BUILD QUEUE</English>
<German>BAULISTE</German>
</Key>
<!-- REDEPLOY/RESPAWN DIALOG -->
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_DEPLOY_TITLE">
<English>DEPLOYMENT</English>
<Chinese>佈署</Chinese>
<Chinesesimp>部署</Chinesesimp>
<French>DEPLOIEMENT</French>
<German>EINSETZEN</German>
<Italian>SCHIERAMENTO</Italian>
<Portuguese>MOBILIZAÇÃO</Portuguese>
<Russian>ДИСЛОКАЦИЯ</Russian>
<Spanish>DESPLIEGUE</Spanish>
<Turkish>CANLANMA</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_DEPLOY_LOADOUTLIST">
<English>Loadout</English>
<Chinese>裝備</Chinese>
<Chinesesimp>装备</Chinesesimp>
<French>Equipement</French>
<German>Ausrüstung</German>
<Italian>Equipaggiamento</Italian>
<Portuguese>Equipamento</Portuguese>
<Russian>Снаряжение</Russian>
<Spanish>Equipamiento</Spanish>
<Turkish>Ekipman</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_DEPLOY_LOADOUTTEXT">
<English>Choose one of your arsenal loadouts:</English>
<Chinese>選擇一個軍火庫預設裝備</Chinese>
<German>Wähle eines deiner Arsenal Loadouts:</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_DEPLOY_MAPVIEW">
<English>Overview Map</English>
<Chinese>地圖總覽</Chinese>
<German>Übersichtskarte</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_DEPLOY_SPAWNLIST">
<English>Deployment location</English>
<Chinese>佈署地點</Chinese>
<Chinesesimp>部署地点</Chinesesimp>
<French>Lieu de déploiement</French>
<German>Einsatzorte</German>
<Italian>Luogo di Schieramento</Italian>
<Portuguese>Local para mobilização</Portuguese>
<Russian>Позиция размешения</Russian>
<Spanish>Lugar para el despliegue</Spanish>
<Turkish>Doğma noktası</Turkish>
</Key>
<!-- GARRISON DIALOG -->
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_TITLE">
<English>GARRISON MANAGEMENT</English>
<German>GARNISONSVERWALTUNG</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_ALERTNOTE">
<English>Sector in red alert</English>
<German>Sektor in Alarmbereitschaft</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_GROUPBUTTON">
<English>Garrison group</English>
<German>Gruppe stationieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_GROUPBUTTON_TT">
<English>Add whole selected group to the sector garrison.</English>
<German>Fügt die gewählte Gruppe vollständig der Garnison hinzu.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_GROUPSLABEL">
<English>Groups in vicinity:</English>
<German>Gruppen in der Nähe:</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_HEAVYLABEL">
<English>Heavy Vehicles:</English>
<German>Schwere Fahrzeuge:</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_INFLABEL">
<English>Infantry:</English>
<German>Infanterie:</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_INVALID_NOTE">
<English>At least one unit can't be added to a garrison.</English>
<German>Mindestens eine Einheit kann nicht in der Garnison stationiert werden.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_LIGHTLABEL">
<English>Light Vehicles:</English>
<German>Leichte Fahrzeuge:</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_LISTHEADER">
<English>Garrisons</English>
<German>Garnisonen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_NOSECTOR">
<English>No garrison selected</English>
<German>Keine Garnison ausgewählt</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_REINFORCEHEADER">
<English>Reinforce</English>
<German>Verstärken</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_REMOVE_TT">
<English>Remove amount/vehicle from garrison.</English>
<German>Anzahl/Fahrzeug aus der Garnison entfernen.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_UNITBUTTON">
<English>Garrison unit</English>
<German>Einheit stationieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_UNITBUTTON_TT">
<English>Add selected unit to the sector garrison.</English>
<German>Fügt die gewählte Einheit der Garnison hinzu.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_GARRISON_UNITSLABEL">
<English>Units of selected group:</English>
<German>Einheiten der gewählten Gruppe:</German>
</Key>
<!-- LOGISTIC MAIN DIALOG -->
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_LOGISTICMAIN_TITLE">
<English>KP Liberation Logistic Main Menu</English>
<German>KP Liberation Logistik Hauptmenü</German>
</Key>
<!-- PERMISSION DIALOG -->
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PERMISSION_TITLE">
<English>KP Liberation Permissions</English>
<German>KP Liberation Rechteverwaltung</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PERMISSION_DEFAULT">
<English>Default permissions</English>
<German>Standard Rechte</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PERMISSION_EXPORT">
<English>Permission Export</English>
<German>Rechte exportieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PERMISSION_EXPORT_TT">
<English>Stores the current permissions in your profile.</English>
<German>Speichert die momentanen Rechte in deinem Profil.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PERMISSION_IMPORT">
<English>Permission Import</English>
<German>Rechte importieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PERMISSION_IMPORT_TT">
<English>Imports the saved permissions from your profile.</English>
<German>Importiert die Rechte aus deinem Profil.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PERMISSION_OFFLINE">
<English>- Offline players -</English>
<German>- Abwesende Spieler -</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PERMISSION_ONLINE">
<English>- Online players -</English>
<German>- Anwesende Spieler -</German>
</Key>
<!-- PLAYER MENU DIALOG -->
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TITLE">
<English>KP Player Menu</English>
<Chinese>KP 玩家選單</Chinese>
<German>KP Spielermenü</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_LABELGROUPS">
<English>Group Management</English>
<Chinese>團隊管理</Chinese>
<German>Gruppenverwaltung</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_LABELMISC">
<English>Misc Settings</English>
<Chinese>細項設定</Chinese>
<German>Sonstige Einstellungen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_LABELPLAYER">
<English>Player Information</English>
<Chinese>玩家資訊</Chinese>
<German>Spielerinformationen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_LABELVIEW">
<English>View Distance Settings</English>
<Chinese>視距設定</Chinese>
<German>Sichtweiteneinstellungen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_NOLVLSYSTEM">
<English>Leveling system disabled</English>
<Chinese>陞階系統關閉</Chinese>
<German>Levelsystem deaktiviert</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_NORANKS">
<English>KP Ranks mod not loaded</English>
<Chinese>KP Ranks 模組未裝載</Chinese>
<German>KP Ranks Mod nicht geladen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_NOTLEADER_NOTE">
<English>You're not the leader of this group.</English>
<Chinese>你不是這個團隊的隊長</Chinese>
<German>Du bist nicht der Anführer dieser Gruppe.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_PLAYTIME">
<English>Playtime:</English>
<Chinese>遊戲時間</Chinese>
<German>Spielzeit:</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_RADIOALL">
<English>Voice + Chat</English>
<Chinese>語音+文字通訊</Chinese>
<German>Stimme + Chat</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_RADIOVOICE">
<English>Only voice</English>
<Chinese>只有語音通訊</Chinese>
<German>Nur Stimme</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_RANK">
<English>Rank:</English>
<Chinese>階級</Chinese>
<German>Dienstgrad:</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_SCORE">
<English>Score:</English>
<Chinese>得分</Chinese>
<German>Punkte:</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_SOUND_TT">
<English>The sound adjustment is overwritten by ACE, if you should use it.</English>
<Chinese>如果你有使用ACE模組聲音設定將會被ACE的覆蓋</Chinese>
<German>Die Lautstärkeanpassung wird durch ACE überschrieben, wenn du es nutzen solltest.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TERRAINLOW">
<English>Low</English>
<Chinese></Chinese>
<German>Niedrig</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TERRAINHIGH">
<English>High</English>
<Chinese></Chinese>
<German>Hoch</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TERRAINSTANDARD">
<English>Standard</English>
<Chinese>標準</Chinese>
<German>Standard</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TERRAINULTRA">
<English>Ultra</English>
<Chinese>極高</Chinese>
<German>Ultra</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TERRAINVHIGH">
<English>Very High</English>
<Chinese>非常高</Chinese>
<German>Sehr Hoch</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TEXTRADIO">
<English>Disable radio chatter:</English>
<Chinese>關閉文字聊天:</Chinese>
<German>KI Funk deaktivieren:</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TEXTSOUND">
<English>In vehicle volume:</English>
<Chinese>載具內音量:</Chinese>
<German>Lautstärke im Fahrzeug:</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TEXTTERRAIN">
<English>Terrain detail:</English>
<Chinese>地形細節</Chinese>
<German>Terraindetail:</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TEXTTPV">
<English>Auto 3rd person view:</English>
<Chinese>自動第三人稱視角</Chinese>
<German>Auto 3rd-Person-Sicht:</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TPVAIR">
<English>Air vehicles</English>
<Chinese>空中載具</Chinese>
<German>Luftfahrzeuge</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TPVALL">
<English>All vehicles</English>
<Chinese>所有載具</Chinese>
<German>Alle Fahrzeuge</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_TPVLAND">
<English>Ground vehicles</English>
<Chinese>地面載具</Chinese>
<German>Bodenfahrzeuge</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_VIEWAIR">
<English>m in air vehicles</English>
<Chinese>m 空中載具視野</Chinese>
<German>m in Luftfahrzeugen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_VIEWFOOT">
<English>m on foot</English>
<Chinese>m 步兵視野</Chinese>
<German>m zu Fuß</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_PLAYER_VIEWVEHICLE">
<English>m in ground vehicles</English>
<Chinese>m 地面載具視野</Chinese>
<German>m in Bodenfahrzeugen</German>
</Key>
<!-- RECYCLE DIALOG -->
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RECYCLE_TITLE">
<English>KP Liberation Recycle</English>
<German>KP Liberation Recyceln</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RECYCLE_AMMO">
<English>Ammo:</English>
<German>Munition:</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RECYCLE_AMMOSTATE">
<English>Ammo left:</English>
<German>Munitionsstand:</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RECYCLE_FUEL">
<English>Fuel:</English>
<German>Treibstoff:</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RECYCLE_FUELSTATE">
<English>Fuel left:</English>
<German>Treibstoffstand:</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RECYCLE_REFUND">
<English>Refund:</English>
<German>Rückerstattung:</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RECYCLE_RESOURCES">
<English>Refunded Resources:</English>
<German>Erstattete Ressourcen:</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RECYCLE_SUPPLY">
<English>Supplies:</English>
<German>Nachschub:</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RECYCLE_SUPPLYSTATE">
<English>State:</English>
<German>Zustand:</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RECYCLE_VEHICLE_TT">
<English>Select the vehicle, that you want to recycle.</English>
<German>Wähle das Fahrzeug aus, dass du recyceln möchtest.</German>
</Key>
<!-- RESUPPLY DIALOG -->
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_TITLE">
<English>KP Liberation Resupply</English>
<German>KP Liberation Versorgung</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_AMMOSTATE">
<English>%1 from %2 magazines full</English>
<German>%1 von %2 Magazinen voll</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_AMMOSTATEACE">
<English>%1 ammo left from %2</English>
<German>%1 Munition übrig von %2</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_CARGO_TT">
<English>Select the Cargo which you want to resupply.</English>
<German>Wähle den Vorrat den du auffüllen möchtest.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_CARGOAMMO">
<English>Ammo</English>
<German>Munition</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_CARGOFUEL">
<English>Fuel</English>
<German>Treibstoff</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_CARGOSTATE">
<English>Cargo State:</English>
<German>Vorratsstand:</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_COSTS">
<English>Costs:</English>
<German>Kosten:</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_COSTSAMMO">
<English>%1 ammo per magazine</English>
<German>%1 Munition pro Magazin</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_COSTSAMMOACE">
<English>%1 ammo per 100 ammo cargo</English>
<German>%1 Munition pro 100 Munitionsvorrat</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_COSTSFUEL">
<English>%1 fuel per gallon</English>
<German>%1 Treibstoff pro Gallone</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_COSTSFUELACE">
<English>%1 fuel per 1000 fuel cargo</English>
<German>%1 Treibstoff pro 1000 Treibstoffvorrat</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_FUELSTATE">
<English>%1 from %2 gallons left</English>
<German>%1 von %2 Gallonen übrig</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_FUELSTATEACE">
<English>%1 fuel left from %2</English>
<German>%1 Treibstoff übrig von %2</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_SLIDERVALUE">
<English>Slider value:</English>
<German>Schieberegler Wert:</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_TOTALCOSTS">
<English>Total costs:</English>
<German>Gesamtkosten:</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_RESUPPLY_VEHICLE_TT">
<English>Select the vehicle, that you want to resupply.</English>
<German>Wähle das Fahrzeug aus, dass du Versorgen möchtest.</German>
</Key>
<!-- CRATEFILLER DIALOG -->
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_TITLE">
<English>KP Cratefiller</English>
<German>KP Kistenfüller</German>
<Polish>KP Cratefiller</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_TITLEOVERVIEW">
<English>Equipment overview</English>
<German>Ausrüstungsübersicht</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_CATEGORY_TT">
<English>Choose a category from which you want to stow items.</English>
<German>Wähle eine Kategorie aus, von der du Gegenstände verladen willst.</German>
<Polish>Wybierz kategorie z której chcesz pobrać przedmioty.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_CLEARSEARCH_TT">
<English>Clears the searchbox.</English>
<German>Suche zurücksetzen.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_DELETE_TT">
<English>Deletes the selected preset.</English>
<German>Löscht das ausgewählte Ausrüstungsset.</German>
<Polish>Usuwa wybrany szablon.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_EXPORT_TT">
<English>Enter the name of the preset to be exported.</English>
<German>Trage den Namen für das zu exportierende Ausrüstungsset ein.</German>
<Polish>Wpisz nazwę szablonu do wyeksportowania.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_FILLLEVEL_TT">
<English>Shows the current cargo space.</English>
<German>Zeigt den aktuellen Laderaumstand.</German>
<Polish>Pokazuje aktualny stan załadunku.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_GROUPS_TT">
<English>Select a group, whose players should be shown.</English>
<German>Wähle eine Gruppe, deren Spieler angezeigt werden sollen.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_INVENTORY_TT">
<English>Select an inventory that you want to edit.</English>
<German>Wähle einen Laderaum aus, den du bearbeiten möchtest.</German>
<Polish>Wybierz ekwipunek który chcesz edytować.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_IMPORT_TT">
<English>Select the preset to be imported.</English>
<German>Wähle das zu importierende Ausrüstungsset.</German>
<Polish>Wybierz szablon do zaimportowania.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_LISTATTACHMENTS">
<English>Weapon attachments</English>
<German>Waffenzubehör</German>
<Polish>Akcesoria do broni</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_LISTBACKPACKS">
<English>Backpacks</English>
<German>Rucksäcke</German>
<Polish>Plecaki</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_LISTEXPLOSIVES">
<English>Explosives</English>
<German>Sprengstoffe</German>
<Polish>Ładunki wybuchowe</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_LISTGRENADES">
<English>Grenades</English>
<German>Granaten</German>
<Polish>Granaty</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_LISTMAGAZINES">
<English>Magazines</English>
<German>Magazine</German>
<Polish>Magazynki</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_LISTVARIOUS">
<English>Others</English>
<German>Sonstiges</German>
<Polish>Inne</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_LISTWEAPONS">
<English>Weapons</English>
<German>Waffen</German>
<Polish>Bronie</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_OVERVIEW_TT">
<English>Toggle cratefiller equipment overview.</English>
<German>Kistenfüller Ausrüstungsübersicht umschalten.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_PLAYERS_TT">
<English>Select a player, whose weapons should be shown.</English>
<German>Wähle einen Spieler, dessen Waffen angezeigt werden sollen.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_REFRESH_TT">
<English>Search for new inventories.</English>
<German>Nach neuem Laderaum suchen.</German>
<Polish>Szukaj nowych ekwipunków.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_SEARCH_TT">
<English>Search for a specified weapon.</English>
<German>Suche nach einer bestimmten Waffe.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_TITLEEQUIPMENT">
<English>Equipment</English>
<German>Ausrüstung</German>
<Polish>Ekwipunek</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_TITLEINVENTORY">
<English>Inventory</English>
<German>Inventar</German>
<Polish>Ekwipunek</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_TITLETRANSPORT">
<English>Transport medium</English>
<German>Transportmedium</German>
<Polish>Środek transportu</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_CRATEFILLER_WEAPONSELECTION_TT">
<English>Choose a weapon to find the right magazines or attachments.</English>
<German>Wähle eine Waffe um die passenden Magazine oder Zubehör zu finden.</German>
<Polish>Wybierz broń do której mają być wyszukane magazynki oraz dodatki.</Polish>
</Key>
<!-- MISSION DIALOG -->
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_MISSION_TITLE">
<English>KP Liberation Missions</English>
<German>KP Liberation Missionen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_MISSION_BUTTONABORT">
<English>Abort mission</English>
<German>Mission abbrechen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_MISSION_BUTTONSTART">
<English>Start mission</English>
<German>Mission starten</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_MISSION_TITLEABORT">
<English>Running missions</English>
<German>Laufende Missionen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_MISSION_TITLEPENALTY">
<English>Penalty on mission failure</English>
<German>Strafe bei nicht erfoglreicher Mission</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_MISSION_TITLEREWARD">
<English>Reward on mission success</English>
<German>Belohnung bei erfoglreicher Mission</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_DIALOG_MISSION_TITLESTART">
<English>Available missions</English>
<German>Verfügbare Missionen</German>
</Key>
</Package>
<!-- HINTS/NOTIFICATIONS -->
<Package name="Hint">
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_ADDED">
<English>%1 was loaded %2 times.</English>
<German>%1 wurde %2 mal geladen.</German>
<Polish>%1 zostało załadowane %2 razy.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_BLACKLISTEDITEMFOUND">
<English>Following items are not allowed:</English>
<Chinese>以下品已被禁用</Chinese>
<Chinesesimp>以下物品已被禁用</Chinesesimp>
<German>Folgende Gegenstände sind nicht erlaubt:</German>
<Italian>Questi elementi non sono ammessi:</Italian>
<Portuguese>Os seguintes itens não são permitidos:</Portuguese>
<Russian>Следующие элементы не разрешены:</Russian>
<Turkish>Şu eşyalar yasaklı:</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_BUILD_NO_RESOURCES">
<English>Not enough resources to build %1.</English>
<German>Nicht genug Ressourcen, um %1 zu bauen.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_CLEARFULL">
<English>Selected storage is emptied.</English>
<German>Ausgewählter Laderaum wurde geleert.</German>
<Polish>Wybrana skrzynia została opróżniona.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_FULL">
<English>The selected storage doesn't have sufficient space.</English>
<German>Der ausgewählte Laderaum hat keinen ausreichenden Platz.</German>
<Polish>Wybrany kontener nie ma dość wolnego miejsca.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_HELIMOVEBLOCKED">
<English>Clear the aft deck and the helicopter first.</English>
<German>Räume zuerst das Achterdeck und den Helikopter.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_MISSIONCONDITION">
<English>The conditions for the mission start aren't met.</English>
<German>Die Bedingungen für den Missionsstart sind nicht erfüllt.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_MISSIONRESOURCES">
<English>There aren't enough resources to start the mission.</English>
<German>Es sind nicht genügend Ressourcen vorhanden, um die Mission zu starten.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_MISSIONSTORAGE">
<English>There isn't enough storage capacity to abort the mission.</English>
<German>Es ist nicht genügend Lagerkapazität vorhanden, um die Mission abzubrechen.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_MISSIONTIME">
<English>The mission can't be started yet, you'll need to wait some more time.</English>
<German>Die Mission kann noch nicht gestartet werden, du musst noch etwas warten.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_NAME">
<English>Invalid name.</English>
<German>Ungültiger Name.</German>
<Polish>Nieprawidłowa nazwa.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_NOCRATEFILLER">
<English>The cratefiller is deactivated.</English>
<German>Der Kistenfüller ist deaktiviert.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_NOCRATEFOUND">
<English>Desired resource crate wasn't found in the storage.</English>
<German>Keine passende Ressourcenkiste im Lager gefunden.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_NOPERMISSION">
<English>You don't have the permission to use this.</English>
<German>Du hast keine Rechte zur Nutzung.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_NOSTORAGE">
<English>No storage selected.</English>
<German>Kein Laderaum ausgewählt.</German>
<Polish>Nie wybrano skrzyni.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_NOSTORAGENEAR">
<English>No storage found in 20m.</English>
<German>Kein Lager innerhalb von 20m gefunden.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_NOSTORAGESPACE">
<English>No free space.</English>
<German>Kein freier Platz.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_NOTATGARRISON">
<English>Not enough units/vehicles available.</English>
<German>Nicht genug Einheiten/Fahrzeuge vorhanden.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_NOTENOUGHRESOURCES">
<English>Not enough resources available.</English>
<German>Nicht genügend Ressourcen vorhanden.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_NOTENOUGHSTORAGE">
<English>Not enough storage space left.</English>
<German>Nicht genügend freie Lagerplätze vorhanden.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_NOTRANSPORTNEAR">
<English>No transport vehicle found in 10m.</English>
<German>Kein Transportfahrzeug innerhalb von 10m gefunden.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_NOVEHICLEPERMISSION">
<English>You don't have the permission to use this vehicle.</English>
<German>Du hast keine Rechte zur Nutzung dieses Fahrzeugs.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_PERMISSIONDEACTIVATED">
<English>The permission system isn't active.</English>
<German>Das Rechtesystem ist derzeit nicht aktiviert.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_RANDOMFOBERROR">
<English>Random placement of a FOB is currently not possible.</English>
<German>Zufällige FOB Platzierung ist im Moment nicht möglich.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_RANGE">
<English>Selected transport medium is out of range.</English>
<German>Ausgewähltes Transportmedium ist außer Reichweite.</German>
<Polish>Wybrany środek transportu jest poza zasięgiem.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_REQUIRERESTART1">
<English>Restart required</English>
<German>Neustart benötigt</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_REQUIRERESTART2">
<English>The setting you've changed needs a server restart.</English>
<German>Die von dir geänderte Einstellung benötigt einen Neustart des Servers.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_RESCRATECONTENT">
<English>The crate currently holds:\n%1 %2</English>
<German>Die Kiste beinhaltet im Moment:\n%1 %2</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_RESPAWNCOOLDOWN">
<English>%1 minutes mobile respawn cooldown left.</English>
<Chinese>機動重生點還需要 %1 分鐘冷卻。</Chinese>
<Chinesesimp>机动复活点还需要%1分钟冷却。</Chinesesimp>
<German>%1 Minuten Mobiler Respawn Cooldown übrig.</German>
<Italian>Mancano ancora %1 minuti al respawn.</Italian>
<Portuguese>Falta(m) %1 minuto(s) de tempo de espera do respawn móvel.</Portuguese>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_SELECTION">
<English>Incomplete selection.</English>
<German>Unvollständige Auswahl.</German>
<Polish>Niepełny wybór.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_UNLOAD">
<English>%1 was unloaded %2 times.</English>
<German>%1 wurde %2 mal entladen.</German>
<Polish>%1 zostało wyładowane %2 razy.</Polish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_HINT_VEHICLECHANGES">
<English>Vehicle state changed, refresh your selection to try again.</English>
<German>Fahrzeugzustand hat sich geändert. Aktualisiere deine Auswahl und versuche es erneut.</German>
</Key>
</Package>
<!-- SETTINGS -->
<Package name="Settings">
<!-- ARSENAL CATEGORY -->
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ARSENAL">
<English>KPLIB - Arsenal</English>
<Chinese>KPLIB - 軍火庫</Chinese>
<German>KPLIB - Arsenal</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ARSENAL_ARSENAL">
<English>Arsenal</English>
<Chinese>軍火庫</Chinese>
<German>Arsenal</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ARSENAL_ARSENAL_TT">
<English>Selection between whitelist method, blacklist method or unrestricted arsenal access.</English>
<Chinese>可以選擇白名單、黑名單或是無限制的軍火庫</Chinese>
<German>Auswahl des Whitelist Methode, der Blacklist Methode oder uneingeschränkten Arsenalzugang.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ARSENAL_ARSENAL_0">
<English>Unrestricted</English>
<Chinese>無限制</Chinese>
<German>Uneingeschränkt</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ARSENAL_ARSENAL_1">
<English>Blacklist Method</English>
<Chinese>黑名單</Chinese>
<German>Blacklist Methode</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ARSENAL_ARSENAL_2">
<English>Whitelist Method</English>
<Chinese>白名單</Chinese>
<German>Whitelist Methode</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ARSENAL_COPYDISTANCE">
<English>Loadout Copy Distance</English>
<Chinese>可複製裝備的距離</Chinese>
<German>Loadout Kopierdistanz</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ARSENAL_COPYDISTANCE_TT">
<English>Radius in meters around the player in which other players are recognized for loadout copying.</English>
<Chinese>在玩家中心半徑公尺的距離,可複製裝備</Chinese>
<German>Radius in Metern um den Spieler, in dem andere Spieler zum Loadout kopieren registiert werden.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ARSENAL_TYPE">
<English>Arsenal Type</English>
<Chinese>軍火庫類型</Chinese>
<German>Arsenal Typ</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ARSENAL_TYPE_TT">
<English>Used arsenal, which can be accessed through the arsenal dialog.</English>
<Chinese>可透過軍火庫選單讀取使用過的裝備</Chinese>
<German>Ausgewähltes Arsenal, das über den Arsenal Dialog benutzt werden kann.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ARSENAL_TYPE_0">
<English>BI Arsenal</English>
<Chinese>BI 軍火庫</Chinese>
<German>BI Arsenal</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ARSENAL_TYPE_1">
<English>ACE Arsenal</English>
<Chinese>ACE 軍火庫</Chinese>
<German>ACE Arsenal</German>
</Key>
<!-- ENEMY CATEGORY -->
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ENEMY">
<English>KPLIB - Enemy Commander</English>
<German>KPLIB - Feindlicher Kommandant</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ENEMY_DEBUG">
<English>Enable Debug Mode</English>
<Chinese>啟動除錯模式</Chinese>
<German>Debug Modus aktivieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ENEMY_DEBUG_TT">
<English>Enables/Disables debug mode for this module.</English>
<German>Aktiviert/Deaktiviert den Debug Modus dieses Moduls.</German>
</Key>
<!-- GENERAL CATEGORY -->
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL">
<English>KPLIB - General</English>
<Chinese>KPLIB - 一般選項</Chinese>
<German>KPLIB - Allgemein</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_CLEARCARGO">
<English>Clear Vehicle Cargo</English>
<Chinese>清空載具貨物</Chinese>
<German>Fahrzeuginventar leeren</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_CLEARCARGO_TT">
<English>Enables/Disables if spawned vehicles have initially an empty cargo space.</English>
<Chinese>如果重生/裝載的載具有倉儲空間則啟用/關閉</Chinese>
<German>Aktiviert/Deaktiviert ob gebaute Fahrzeuge anfänglich ein leeres Inventar haben.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_DEBUG">
<English>Enable Debug Mode</English>
<Chinese>啟動除錯模式</Chinese>
<German>Debug Modus aktivieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_DEBUG_TT">
<English>Enables/Disables extended Liberation debug output for the server log.</English>
<Chinese>啟用/關閉擴展的Liberation除錯訊息輸出到伺服器紀錄</Chinese>
<German>Aktiviert/Deaktiviert erweiterte Liberation Debugausgaben im Serverlog.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_FOBRANGE">
<English>FOB Area</English>
<Chinese>前線基地範圍</Chinese>
<German>FOB Bereich</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_FOBRANGE_TT">
<English>Radius in meters of the FOB area.</English>
<Chinese>前線基地半徑公尺內</Chinese>
<German>Radius in Metern des FOB Bereichs.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_SAVEDEBUG">
<English>Enable Save Debug</English>
<German>Speicher Debug aktivieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_SAVEDEBUG_TT">
<English>Enables/Disables detailed rpt logging of each saving process.</English>
<German>Aktiviert/Deaktiviert detaillierte Informationen zur Spielstandspeicherung im RPT Log.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_SAVEINT">
<English>Save Interval</English>
<Chinese>儲存間隔</Chinese>
<German>Speicherintervall</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_SAVEINT_TT">
<English>Interval of periodic saves in seconds.</English>
<Chinese>儲存間隔以秒計</Chinese>
<German>Intervall in Sekunden der automatischen Speicherung.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_STAMINA">
<English>Enable Stamina</English>
<Chinese>啟用體力</Chinese>
<German>Ausdauer aktivieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_STAMINA_TT">
<English>Enables/Disables the BI stamina system. (doesn't affect ACE Advanced Fatigue)</English>
<Chinese>啟用/關閉BI體力系統不影響ACE進階疲勞系統</Chinese>
<German>Aktiviert/Deaktiviert das BI Ausdauersystem. (Kein Einfluss auf die erweiterte Ausdauer von ACE)</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_TIMEMULTI">
<English>Time Multiplier</English>
Chinese>時間加速</Chinese>
<German>Zeitbeschleunigung</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_GENERAL_TIMEMULTI_TT">
<English>Sets the time multiplier. Default of 4 means 6 hours in realtime for 24 hours in ingame time.</English>
<Chinese>設定時間加速預設值為4代表6小時的遊戲時間走完真實時間的24小時</Chinese>
<German>Legt die Zeitbeschleunigung fest. Standard von 4 bedeutet 6 Stunden Echtzeit für 24 Stunden ingame Zeit.</German>
</Key>
<!-- PRESETS CATEGORY -->
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET">
<English>KPLIB - Presets</English>
<Chinese>KPLIB - 預設值</Chinese>
<German>KPLIB - Presets</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_ARMY_0">
<English>CEA - Custom East Army</English>
<German>CEA - Custom East Army</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_ARMY_1">
<English>CSAT</English>
<German>CSAT</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_ARMY_2">
<English>CWA - Custom West Army</English>
<German>CWA - Custom West Army</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_ARMY_3">
<English>NATO</English>
<German>NATO</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_PLAYER">
<English>Player</English>
<Chinese>玩家</Chinese>
<German>Spieler</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_PLAYER_TT">
<English>Selection for the units, vehicles, etc. for the players.</English>
<Chinese>玩家可使用的單位及載具</Chinese>
<German>Auswahl der Einheiten, Fahrzeuge, etc. der Spieler.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_ENEMY">
<English>Enemy</English>
<Chinese>敵人</Chinese>
<German>Gegner</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_ENEMY_TT">
<English>Selection for the units, vehicles, etc. for the enemy.</English>
<Chinese>敵人可使用的單位及載具</Chinese>
<German>Auswahl der Einheiten, Fahrzeuge, etc. der Gegner.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_RESIS">
<English>Resistance</English>
<Chinese>反抗軍</Chinese>
<German>Widerstand</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_RESIS_TT">
<English>Selection for the units, vehicles, etc. for the resistance.</English>
<Chinese>反抗軍可使用的單位及載具</Chinese>
<German>Auswahl der Einheiten, Fahrzeuge, etc. des Widerstands.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_RESIS_0">
<English>Custom Preset</English>
<Chinese>自訂的預設值</Chinese>
<German>Custom Preset</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_RESIS_1">
<English>FIA</English>
<German>FIA</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_CIV">
<English>Civlians</English>
<Chinese>平民</Chinese>
<German>Zivilisten</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_CIV_TT">
<English>Selection for the units, vehicles, etc. for the civilians.</English>
<Chinese>平民可使用的單位及載具</Chinese>
<German>Auswahl der Einheiten, Fahrzeuge, etc. der Zivilisten.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_CIV_0">
<English>Custom Preset</English>
<Chinese>自訂的預設值</Chinese>
<German>Custom Preset</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PRESET_CIV_1">
<English>Vanilla</English>
<German>Vanilla</German>
</Key>
<!-- RESPAWN CATEGORY -->
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESPAWN">
<English>KPLIB - Respawn</English>
<Chinese>KPLIB - 重生</Chinese>
<German>KPLIB - Respawn</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESPAWN_MOBILE">
<English>Allow Mobile Respawn</English>
<Chinese>允許機動重生</Chinese>
<German>Erlaube mobilen Respawn</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESPAWN_MOBILE_TT">
<English>Enables/Disables the mobile respawn functionality of certain vehicles.</English>
<Chinese>啟用/關閉部分載具的機動重生功能</Chinese>
<German>Aktiviert/Deaktiviert die Möglichkeit entsprechende Fahrzeuge als mobilen Respawnpunkt zu nutzen.</German>
</Key>
<!-- RESSOURCES CATEGORY -->
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESOURCES">
<English>KPLIB - Resources</English>
<German>KPLIB - Ressourcen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESOURCES_CRATEVOLUME">
<English>Volume of resource crates</English>
<German>Fassungsvermögen von Ressourcenkisten</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESOURCES_CRATEVOLUME_TT">
<English>The maximum amount of resources which can be stored in a crate.</English>
<German>Das maximal mögliche Menge an Ressourcen in den Ressourcenkisten.</German>
</Key>
<!-- BI REVIVE CATEGORY -->
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_REVIVE">
<English>KPLIB - BI Revive</English>
<Chinese>KPLIB - BI 復甦系統</Chinese>
<German>KPLIB - BI Revive</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_REVIVE_BLEEDOUT_TT">
<English>How long it takes in seconds to bleed out when incapacitated.</English>
<Chinese>昏厥後流血時間(以秒計)</Chinese>
<German>Dauer in Sekunden, bis man im Wiederbelebungsstatus verblutet ist.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_REVIVE_DURATION_TT">
<English>How long it takes in seconds to revive someone.</English>
<Chinese>復甦所需時間(以秒計)</Chinese>
<German>Dauer in Sekunden, um jemanden wiederzubeleben.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_REVIVE_INCAPMODE_TT">
<English>How deep is the simulation of damage and incapacitation.</English>
<Chinese>模擬傷害及昏厥的強度</Chinese>
<German>Umfang der Schadenssimulation.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_REVIVE_MODE_TT">
<English>Enables/Disables the BI Revive System. (Automatically disabled if using ACE medical)</English>
<Chinese>啟用/關閉BI 復甦系統(若使用ACE醫療則自動關閉)</Chinese>
<German>Aktiviert/Deaktiviert das BI Revive System. (Automatisch deaktiviert, wenn ACE Medical aktiv)</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_REVIVE_REQITEM_TT">
<English>Controls whether any items are required to revive someone.</English>
<Chinese>是否需要醫療物品才能復甦傷者</Chinese>
<German>Festlegung, ob ein spezieller Gegenstand zur Wiederbelebung nötig ist.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_REVIVE_REQTRAIT_TT">
<English>Controls whether special training is required to revive someone.</English>
<Chinese>是否需要醫護兵才能復甦傷者</Chinese>
<German>Festlegung, ob ein spezielles Training zur Wiederbelebung nötig ist.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_REVIVE_RESPAWN_TT">
<English>How long it takes in seconds for players to force their respawn.</English>
<Chinese>玩家昏厥後到可重生的時間(以秒計)</Chinese>
<German>Dauer in Sekunden, um den Respawn zu erzwingen.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_REVIVE_SPEEDMULT_TT">
<English>Decreases the time it takes for a Medic to revive someone.</English>
<Chinese>醫護兵加速醫療時間</Chinese>
<German>Verringert die notwendige Zeit, die ein Sanitäter zur Wiederbelebung benötigt.</German>
</Key>
<!-- SECTOR CATEGORY -->
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_SECTOR">
<English>KPLIB - Sectors</English>
<Chinese>KPLIB - 戰區</Chinese>
<German>KPLIB - Sektoren</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_SECTOR_SECACT">
<English>Distance for sector activation</English>
<Chinese>戰區被啟動的距離</Chinese>
<German>Entfernung zur Sektoraktivierung</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_SECTOR_SECACT_TT">
<English>Radius in meters around the sector center to activate the sector.</English>
<Chinese>在戰區中心半徑公尺內啟動戰區</Chinese>
<German>Radius in Metern vom Sektor aus, um ihn zu aktivieren.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_SECTOR_SECCAP">
<English>Sector Cap</English>
<Chinese>戰區上限</Chinese>
<German>Sektorlimit</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_SECTOR_SECCAP_TT">
<English>The amount of sectors which can be active at the same time.</English>
<Chinese>可以同時被啟動的戰區數量</Chinese>
<German>Maximalzahl der gleichzeitig aktiven Sektoren.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_SECTOR_SECRANGE">
<English>Sector Capture Distance</English>
<Chinese>可佔領戰區的距離</Chinese>
<German>Entfernung zur Sektoreroberung</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_SECTOR_SECRANGE_TT">
<English>Radius in meters around the sector center a unit has to be to being able to capture the sector.</English>
<Chinese>在戰區中心半徑公尺內的單位可進行佔領</Chinese>
<German>Radius in Metern vom Sektor aus, in dem sich eine Einheit befinden muss, um den Sektor zu erobern.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_SECTOR_SECRATIO">
<English>Sector Capture Unit Ratio</English>
<German>Einheitenverhältnis zur Sektoreroberung</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_SECTOR_SECRATIO_TT">
<English>Ratio of friendly to enemy units, which is needed to capture a sector.</English>
<German>Verhältnis von freundlichen zu feindlichen Kräften, welches benötigt wird um einen Sektor zu erobern.</German>
</Key>
<!-- ZEUS CATEGORY -->
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS">
<English>KPLIB - Zeus</English>
<Chinese>KPLIB - 宙斯</Chinese>
<German>KPLIB - Zeus</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_CEILING">
<English>Limited mode camera ceiling</English>
<Chinese>限制模式的攝影機高度</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_CLIENT">
<English>Client settings</English>
<Chinese>客戶端設定</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_COMMANDER">
<English>Commander</English>
<Chinese>指揮官</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_COMMANDER_MODE">
<English>Commander slot zeus access level</English>
<Chinese>指揮官可使用宙斯的層級</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_FOB_ICONS">
<English>Show 3D fob labels</English>
<Chinese>使用立體FOB標記</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_FULL">
<English>Full</English>
<Chinese>全部</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_LIMITED">
<English>Limited</English>
<Chinese>被限制的</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_LIMITED_FREE_CAM">
<English>Limited with free camera</English>
<Chinese>關閉使用自由攝影機</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_LOCATION_ICONS">
<English>Show 3D locations labels</English>
<Chinese>使用立體位置標記</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_NONE">
<English>None</English>
<Chinese></Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_RADIUS">
<English>Limited mode camera radius</English>
<Chinese>限制模式的攝影機半徑</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_SUBCOMMANDER">
<English>Sub-Commander</English>
<Chinese>副指揮官</Chinese>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_ZEUS_SUBCOMMANDER_MODE">
<English>Sub-Commander slot zeus access level</English>
<Chinese>副指揮官可使用宙斯的層級</Chinese>
</Key>
<!-- PERMISSION CATEGORY -->
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PERMISSION">
<English>KPLIB - Permissions</English>
<German>KPLIB - Rechte</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PERMISSION_ACTIVATE">
<English>Enable Permission System</English>
<German>Rechtesystem aktivieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PERMISSION_ACTIVATE_TT">
<English>Enables/Disables the Liberation permission system.</English>
<German>Aktiviert/Deaktiviert das Liberation Rechtesystem.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PERMISSION_COMMANDER">
<English>Enable Permission Menu for Commander</English>
<German>Rechtesystem aktivieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PERMISSION_COMMANDER_TT">
<English>Enables/Disables the the permission menu access for the commander slot.</English>
<German>Aktiviert/Deaktiviert das Liberation Rechtemenü für den Commander.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PERMISSION_SUBCOMMANDER">
<English>Enable Permission Menu for Sub-Commander</English>
<German>Rechtesystem aktivieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_PERMISSION_SUBCOMMANDER_TT">
<English>Enables/Disables the the permission menu access for the sub-commander slot.</English>
<German>Aktiviert/Deaktiviert das Liberation Rechtemenü für den Sub-Commander.</German>
</Key>
<!-- RECYCLE CATEGORY -->
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE">
<English>KPLIB - Recycle</English>
<German>KPLIB - Recyceln</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_AMMO">
<English>Ammo refund</English>
<German>Munitionsrückerstattung</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_AMMO_TT">
<English>Defines the ammo refund for vehicles without defined costs.</English>
<German>Definiert die Munitionsrückerstattung für Fahrzeuge ohne definierte Kosten.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_AMMOSTATE">
<English>Ammo influence</English>
<German>Munitionsauswirkung</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_AMMOSTATE_TT">
<English>Activates/deactivates the ammo refund dependent on the ammo state of the vehicle.</English>
<German>Aktiviert/deaktiviert die Beeinflussung der erstatteten Munition in Abhängigkeit der aktuellen Munition des Fahrzeugs.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_DAMAGE">
<English>Damage influence</English>
<German>Schadensauswirkung</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_DAMAGE_TT">
<English>Activates/deactivates the supply refund dependent on the damage state of the vehicle.</English>
<German>Aktiviert/deaktiviert die Beeinflussung des erstatteten Nachschubs in Abhängigkeit vom Schaden des Fahrzeugs.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_FACTOR">
<English>Recycle refund factor</English>
<German>Rückerstattungsfaktor</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_FACTOR_TT">
<English>Defines the recycle refund in percentage.</English>
<German>Definiert die Rückerstattung in Prozent.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_FUEL">
<English>Fuel refund</English>
<German>Kraftstoffrückerstattung</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_FUEL_TT">
<English>Defines the fuel refund for vehicles without defined costs.</English>
<German>Definiert die Kraftstoffrückerstattung für Fahrzeuge ohne definierte Kosten.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_FUELSTATE">
<English>Fuel influence</English>
<German>Treibstoffauswirkung</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_FUELSTATE_TT">
<English>Activates/deactivates the fuel refund dependent on the fuel state of the vehicle.</English>
<German>Aktiviert/deaktiviert die Beeinflussung des erstatteten Treibstoffs in Abhängigkeit vom Treibstoffstand des Fahrzeugs.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_SUPPLY">
<English>Supply refund</English>
<German>Nachschubrückerstattung</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RECYCLE_SUPPLY_TT">
<English>Defines the supply refund for vehicles without defined costs.</English>
<German>Definiert die Nachschubrückerstattung für Fahrzeuge ohne definierte Kosten.</German>
</Key>
<!-- RESUPPLY CATEGORY -->
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESUPPLY">
<English>KPLIB - Resupply</English>
<German>KPLIB - Versorgung</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESUPPLYACE">
<English>ACE settings</English>
<German>ACE Einstellungen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESUPPLY_ACERESUPPLY">
<English>ACE resupply</English>
<German>ACE Versorgung</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESUPPLY_ACERESUPPLY_TT">
<English>Activates/deactivates the ACE resupply mode, where only fuel/ammo transports can be resupplied.</English>
<German>Aktiviert/deaktiviert die die ACE Versorgung, sodass nur noch Kraftstoff-/Munitionstransporter versorgt werden können.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESUPPLY_AMMOCOST">
<English>Ammo cargo price</English>
<German>Munitionsvorratpreis</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESUPPLY_AMMOCOST_TT">
<English>Defines the price of 100 ammo cargo for ACE rearm vehicles.</English>
<German>Definiert die Kosten für 100 Munitionsvorrat für ein ACE Munitions Fahrzeug.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESUPPLY_FUELCOST">
<English>Fuel cargo price</English>
<German>Treibstoffvorratpreis</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESUPPLY_FUELCOST_TT">
<English>Defines the price of 1000 fuel cargo for ACE refuel vehicles.</English>
<German>Definiert die Kosten für 1000 Treibstoffvorrat für ein ACE Tank Fahrzeug.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESUPPLY_GALLCOST">
<English>Gallon price</English>
<German>Gallonenpreis</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESUPPLY_GALLCOST_TT">
<English>Defines the price of one gallon.</English>
<German>Definiert die Kosten für eine Gallone.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESUPPLY_MAGCOST">
<English>Magazine price</English>
<German>Magazinpreis</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_RESUPPLY_MAGCOST_TT">
<English>Defines the price of one magazine.</English>
<German>Definiert die Kosten für ein Magazin.</German>
</Key>
<!-- CRATEFILLER CATEGORY -->
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_CRATEFILLER">
<English>KPLIB - Cratefiller</English>
<German>KPLIB - Kistenfüller</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_CRATEFILLER_ACTIVATE">
<English>Enable Cratefiller</English>
<German>Kistenfüller aktivieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_CRATEFILLER_ACTIVATE_TT">
<English>Enables/Disables the Liberation cratefiller.</English>
<German>Aktiviert/Deaktiviert den Liberation Kistenfüller.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_CRATEFILLER_ACTIVATEOVERVIEW">
<English>Enable cratefiller equipment overview</English>
<German>Kistenfüller Ausrüstungsübersicht aktivieren</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_CRATEFILLER_ACTIVATEOVERVIEW_TT">
<English>Enables/Disables the Liberation cratefiller equipment overview.</English>
<German>Aktiviert/Deaktiviert die Liberation Kistenfüller Ausrüstungsübersicht.</German>
</Key>
<!-- MISSION CATEGORY -->
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_MISSION">
<English>KPLIB - Missions</English>
<German>KPLIB - Missionen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_MISSION_REFUND">
<English>Mission abortion refund factor</English>
<German>Rückerstattungsfaktor bei Missionsabbruch</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_MISSION_REFUND_TT">
<English>Defines the mission abortion refund in percentage.</English>
<German>Definiert die Rückerstattung in Prozent.</German>
</Key>
<!-- CAPTIVE CATEGORY -->
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_CAPTIVE">
<English>KPLIB - Captives</English>
<German>KPLIB - Gefangene</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_CAPTIVE_INTELVALUE">
<English>Intel gain through interrogation</English>
<German>Informationszuwachs bei einem Verhör</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_CAPTIVE_INTELVALUE_TT">
<English>Amount of intel gained through interrogation.</English>
<German>Menge an Informationen, die bei einem Verhör gewonnen werden.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_CAPTIVE_INTELRANDOM">
<English>Intel randomization range</English>
<German>Zufallsbereich für den Informationszuwachs</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_SETTINGS_CAPTIVE_INTELRANDOM_TT">
<English>Randomization range for intel gain through interrogation. E.g. a value of 5 will grant you 5 - 15 intel for a base value of 10.</English>
<German>Zufallsbereich für den Informationszuwachs bei einem Verhör. Mit einem Wert von 5 liegt der effektive Zuwachs, bei einem Ausgangswert von 10, zwischen 5 und 15.</German>
</Key>
</Package>
<!-- UNITS -->
<Package name="Units">
<Key ID="STR_KPLIB_UNITS_SQUAD_AA">
<English>AA Squad</English>
<Chinese>防空班</Chinese>
<Chinesesimp>防空班</Chinesesimp>
<French>Escouade AA</French>
<German>Luftabwehrtrupp</German>
<Italian>Squadra Antiaerea</Italian>
<Portuguese>Grupo de Combate Anti-Aéreo</Portuguese>
<Russian>Отряд ПВО</Russian>
<Spanish>Escuadra Antiaérea</Spanish>
<Turkish>Anti-Hava Timi</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_UNITS_SQUAD_AT">
<English>AT Squad</English>
<Chinese>反裝甲班</Chinese>
<Chinesesimp>反坦克班</Chinesesimp>
<French>Escouade AT</French>
<German>Panzerbekämpfungstrupp</German>
<Italian>Squadra Anticarro</Italian>
<Portuguese>Grupo de Combate Anti-Blindagem</Portuguese>
<Russian>Отряд ПТ</Russian>
<Spanish>Escuadra Antitanque</Spanish>
<Turkish>Anti-Tank Timi</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_UNITS_SQUAD_LIGHT">
<English>Light Rifle Squad</English>
<Chinese>輕武器班</Chinese>
<Chinesesimp>轻装步枪班</Chinesesimp>
<French>Escouade Fusiliers Légère</French>
<German>Leichter Waffentrupp</German>
<Italian>Squadra Fucilieri Leggeri</Italian>
<Portuguese>Grupo de Combate de Infantaria Leve</Portuguese>
<Russian>Легкий Стрелковый Отряд</Russian>
<Spanish>Escuadra de fusileros ligeros</Spanish>
<Turkish>Hafif Silah Timi</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_UNITS_SQUAD_PARA">
<English>Paratroopers Squad</English>
<Chinese>傘兵班</Chinese>
<Chinesesimp>空降班</Chinesesimp>
<French>Escouade Parachutistes</French>
<German>Fallschirmjägertrupp</German>
<Italian>Squadra Paracadutisti</Italian>
<Portuguese>Grupo de Combate de Paraquedistas</Portuguese>
<Russian>Отряд Десантников</Russian>
<Spanish>Escuadra de paracaidistas</Spanish>
<Turkish>Paraşütçü Asker Timi</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_UNITS_SQUAD_RECON">
<English>Recon Squad</English>
<Chinese>偵查班</Chinese>
<Chinesesimp>侦察班</Chinesesimp>
<French>Escouade Recon</French>
<German>Aufklärungstrupp</German>
<Italian>Squadra Ricognitori</Italian>
<Portuguese>Grupo de Combate de Reconhecimento</Portuguese>
<Russian>Отряд Разведчиков</Russian>
<Spanish>Escuadra de reconocimiento</Spanish>
<Turkish>Gözcü Timi</Turkish>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_UNITS_SQUAD_RIFLE">
<English>Heavy Rifle Squad</English>
<Chinese>重武器班</Chinese>
<Chinesesimp>重装步枪班</Chinesesimp>
<French>Escouade Fusiliers Lourde</French>
<German>Schwerer Waffentrupp</German>
<Italian>Squadra Fucilieri Pesanti</Italian>
<Portuguese>Grupo de Combate de Infantaria Pesada</Portuguese>
<Russian>Тяжёлый Стрелковый Отряд</Russian>
<Spanish>Escuadra de fusileros pesados</Spanish>
<Turkish>ır Silah Timi</Turkish>
</Key>
</Package>
<!-- CATEGORIES -->
<Package name="Categories">
<Key ID="STR_KPLIB_CAT_AA">
<English>Anti-Air</English>
<German>Luftabwehr</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_CAT_ARTY">
<English>Artillery</English>
<German>Artillerie</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_CAT_BOATS">
<English>Boats</English>
<German>Boote</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_CAT_DECO">
<English>Decorations</English>
<German>Dekoratives</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_CAT_HEAVY">
<English>Heavy</English>
<German>Schwer</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_CAT_HELI">
<English>Helicopters</English>
<German>Helikopter</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_CAT_INFANTRY">
<English>Infantry</English>
<German>Infanterie</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_CAT_LIGHT">
<English>Light</English>
<German>Leicht</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_CAT_LOGISTIC">
<English>Logistic</English>
<German>Logistik</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_CAT_PLANES">
<English>Planes</English>
<German>Flugzeuge</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_CAT_STATICS">
<English>Statics</English>
<German>Geschütze</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_CAT_TRANSPORT">
<English>Transport</English>
<German>Transport</German>
</Key>
</Package>
<!-- LOGISTIC -->
<Package name="Logistic">
<Key ID="STR_KPLIB_LOGISTIC_CRATEFILLER">
<English>Cratefiller</English>
<German>Kistenfüller</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_LOGISTIC_RECYCLE">
<English>Recycle</English>
<German>Recyceln</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_LOGISTIC_RESUPPLY">
<English>Resupply</English>
<German>Versorgung</German>
</Key>
</Package>
<!-- PERMISSIONS -->
<Package name="Permissions">
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_ATTACKHELICOPTER">
<English>Attack Helicopter</English>
<German>Kampfhubschrauber</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_BUILD">
<English>Build</English>
<German>Bauen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_COMMANDER">
<English>Commander</English>
<German>Commander</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_CRATEFILLER">
<English>Cratefiller</English>
<German>Kistenfüller</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_GARRISONDIALOGACCESS">
<English>Garrison Management</English>
<German>Garnisonsverwaltung</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_GROUPBUILDMENU">
<English>-- Buildmenu --</English>
<German>-- Baumenü --</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_GROUPLOGISTICS">
<English>-- Logistic Station --</English>
<German>-- Logistikstation --</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_GROUPMISC">
<English>-- Miscellaneous --</English>
<German>-- Sonstiges --</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_GROUPSLOTS">
<English>-- Slots --</English>
<German>-- Slots --</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_GROUPVEHICLE">
<English>-- Vehicles --</English>
<German>-- Fahrzeuge --</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_ANTIAIRVEHICLE">
<English>Antiair Vehicle</English>
<German>Luftabwehr Fahrzeuge</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_ARTILLERYVEHICLE">
<English>Artillery Vehicle</English>
<German>Artillerie Fahrzeuge</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_HEAVYVEHICLE">
<English>Heavy Vehicle</English>
<German>Schwere Fahrzeuge</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_JET">
<English>Jet</English>
<German>Kampfflugzeug</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_LIGHTVEHICLE">
<English>Light Vehicle</English>
<German>Leichte Fahrzeuge</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_LOGISTIC">
<English>Logistic Vehicle</English>
<German>Logistik Fahrzeuge</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_MISSION">
<English>Missions</English>
<German>Missionen</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_RECYCLE">
<English>Recycle</English>
<German>Recyceln</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_RESUPPLY">
<English>Resupply</English>
<German>Nachschub</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_SUBCOMMANDER">
<English>Sub-Commander</English>
<German>Sub-Commander</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_TRANSPORTHELICOPTER">
<English>Transport Helicopter</English>
<German>Transporthelikopter</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_TRANSPORTPLANE">
<English>Transport Plane</English>
<German>Transportflugzeuge</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_PERMISSION_TRANSPORTVEHICLE">
<English>Transport Vehicle</English>
<German>Transportfahrzeug</German>
</Key>
</Package>
<!-- USER MISSIONS -->
<Package name="Missions">
<!-- EXAMPLE MISSION -->
<Key ID="STR_KPLIB_MISSION_EXAMPLE">
<English>Example Mission</English>
<German>Beispiel Mission</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_MISSION_EXAMPLE_DESCR">
<English>This mission serves as a test mission and template.\n\nThis box shows the mission description.</English>
<German>Diese Mission dient als Test Mission und Vorlage.\n\nDiese Box zeigt die Missionsbeschreibung.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_MISSION_EXAMPLE_REWARD">
<English>This box describes the reward of the completed mission.</English>
<German>Diese Box beschreibt die Belohnung bei erfolgreichem Missionsabschluss.</German>
</Key>
<Key ID="STR_KPLIB_MISSION_EXAMPLE_PENALTY">
<English>This box describes the penalty of the failed mission.</English>
<German>Diese Box beschreibt die Strafe bei nicht erfolgreichem Missionsabschluss.</German>
</Key>
</Package>
</Project>